日常会話の中国語|超わかりやすいリアルな360フレーズまとめ

日常会話の中国語|超わかりやすいリアルな360フレーズまとめ

中国語の挨拶からレストランで使える日常会話など、役立つフレーズを360こまとめました。

いろんな状況で使えるように、会話のシーン別にまとめているので、ぜひ気になるものを読んでみてください。

この記事で紹介している日常会話のフレーズ集について質問がありましたら、お気軽にコメントしてくださいね。

yuki

この記事は中国人の友達にチェックしてもらいました!
上海で20年過ごした日中バイリンガル大学生の私が厳しく指導しましたよ!

▼この記事は聞き流しできます▼

この記事の著者
yuki

yuki

プロフィール

福岡県出身、東京都在住
YouTubeで中国語を始め、SNSを使って中検3級合格。その後本格的に勉強をはじめ、中検2級一発合格、HSK6急223点取得。2019年上海へ留学。

挨拶で使える日常会話フレーズ集

まずはあいさつの言葉をみていきましょう。

日常会話でも、挨拶はよく使います。中国語の挨拶は日本語をそのまま訳せば使えるし、困ったら「ニーハオ」だけでなんとかなるので便利ですよ。

簡単な挨拶表現

早上好zǎo shàng hǎo
ザオシャンハオ
おはよう

「早上好」は丁寧な挨拶で、よそよそしさを感じます。友達同士であれば「早」や「早啊(zǎo a)」と軽く挨拶するのが一般的です。

你好nǐ hǎo
ニーハオ
こんにちは

一番よく使う挨拶です。丁寧な挨拶なので友達同士ではあんまり使いません。挨拶に困ったらとりあえず「你好」でOK。先生やお偉いさんに対していうときは「您好(nín hǎo)」を使いましょう。

大家好dà jiā hǎo
ダァジアーハオ
みなさんこんにちは

大勢に向かって挨拶するときは「大家好」と「你们好」の2つの言い方があります。不特定多数の時は「大家好」、ある程度人数が決まってる時は「你们好」を使いましょう。とはいえそんな厳密に使い分けてないので気にしなくても大丈夫です。

哈喽hā lóu
ハロー
ハロー(友達に対して)

友達に対して挨拶をする時は、けっこう使います。英語のhelloから生まれた、中国の若者言葉です。

晚上好wǎn shàng hǎo
ワンシャンハオ
こんばんは

こちらも丁寧な挨拶です。夜にあった人に使います。

晚安wǎn ān
ワンアン
おやすみなさい

やや礼儀正しい挨拶です。家族に使うのはちょっとよそよそしいかも。友達や家族には「好梦(hǎo mèng)」という言い方があります。。

初次见面chū cì jiàn miàn
チューツージエンミエン
はじめまして

中国人はあんまり使いませんが、意味は十分に通じるので使って大丈夫です。むしろ外国人っぽい言葉でちょっと興味をそそるかも。

请多关照qǐng duō guān zhào
チンドゥオーグアンジャオ
よろしくお願いします

こちらも中国人はほとんど使いません。中国人はよろしくをもっと詳しく分解して、何を言いたいのかはっきり言います。

再见zài jiàn
ザイジエン
さようなら

よく使う挨拶です。友達でも先生とでも使います。1日の終わりに言ったり、最後のお別れの日に言ったり、などなど用途も様々です。

新年快乐xīn nián kuài lè
シンニエンクアイラ
あけましておめでとう

中国では春節を祝うのがメインなので「新年」は2回あるのですが、どちらの新年でも「新年快乐」を使えます。より細かく言うなら「元旦快乐(yuán dàn kuài lè)」や「春节快乐(chūn jié kuài lè)」という言い方があります。

你还好吗nǐ hái hǎo ma
ニーハイハオマ
お元気ですか?

健康状態を問いかける質問です。病気で入院している人や、体調を崩した友達に心配する時に使います。

好久不见hǎo jiŭ bù jiàn
ハオジォブージエン
お久しぶりです

久しぶりの時は相手が誰であってもどんな状況でも、基本的には「好久不见」でOKです。お手紙などで久しぶりを表現したい時は詩的な表現がたくさんあります。

>>目次へ戻る

自己紹介で使えるフレーズ

それでは次に、自己紹介でかなり使える鉄板表現をご紹介します。

まず自己紹介の文章を紹介して、その後に一つ一つ細かく解説します。

クラスメートに自己紹介するとき

yuki

大家好。我是yuki。
我来自日本东京,现在读大一,是一名中文系的学生。
我很喜欢听音乐,特别是周杰伦的歌。
以后请多多关照!
大家好dà jiā hǎo
みなさんこんにちは
我是wŏ shìyuki
私はyukiです
我来自日本东京wŏ lái zì rì bĕn dōng jīng
日本の東京から来ました
现在读大一xiàn zài dú dà yī
今は大学一年生です
是一名中文系的学生shì yì míng zhōng wén xì de xué shēng
中国語専攻の学生です
我很喜欢听音乐wŏ hĕn xǐ huān tīng yīn yuè
音楽を聴くことが好きです
特别是周杰伦的歌tè bié shì zhōu jié lún de gē
特に周杰伦の歌です
以后请多多关照yǐ hòu qǐng duō duō guān zhào
これからよろしくお願いします

※ちなみに内容はフィクションです。

ビジネスで自己紹介するとき

yuki

您好。我是yuki。
我从日本来的,现在在ch-square公司负责写文章。
很荣幸跟您在这里一起工作。
以后请多多关照。
您好nín hǎo
こんにちは
我是wŏ shìyuki
私はyukiです
我是从日本来的wŏ shì cóng rì bĕn lái de
私は日本から来ました
现在在xiàn zài zàich-square公司负责写文章gōng sī fù zé xiĕ wén zhāng
現在〇〇会社で文章を書く担当をしています
很荣幸跟您在贵公司一起工作hěn róng xìng gēn nín zài guì gōng sī yī qǐ gōng zuò
御社であなたとご一緒にお仕事ができることを光栄に思います
以后请多多关照yǐ hòu qǐng duō duō guān zhào
今後ともよろしくお願いいたします

自己紹介で使えるフレーズの紹介

我叫wŏ jiào
ウォジィアオ
私の名前は〜と言います

フルネームを言う時に使えます。「我姓~,叫~」と言うフレーズがよく教科書で使われますが、少なくとも日常会話では聞いたことがありません。実際には「我是~」と言うことが多いです。

我来自wŏ lái zì
ウォーライズ
〜から来ました

自分の出身を言う時の言い方です。「我是〇〇人」という言い方もするので、あわせて覚えておきましょう。


ドゥー
〜を学ぶ

「读」自体は「勉強する」という意味です。「读大一」=大学1年生、「读大四」=大学4年生ということができます。大学院生の場合は「读研究生(dú yán jiū shēng)」、博士の場合は「读博士(dú bó shì)」。高校生は「读高中(dú gāo zhōng)」中学生は「读中学(dú zhōng xué)」です。

是一名shì yī míng专业的学生zhuān yè de xué shēng
シイーミン〜ジュアンイェダシュエション
〜専攻の学生です

大学の専攻を言う時に使います。学科によって名前が違うので、「~专业」「〜系」「学院」という場合もあります。だいたいの場合「〇〇学科」→「〇〇专业」と変換すれば通じます。

我很喜欢wŏ hĕn xǐ huān
ウォーヘンシーファン
〜が好きです

趣味や好きなものをいう時に使います。〜の部分には名詞でもいいし、動詞+名詞でも構いません。「我的爱好是(wŏ de ài hào shì)~」で「私の趣味は〜です」という言い方もあります。

现在在xiàn zài zài〇〇公司负责gōng sī fù zé
シエンザイ〇〇ゴンスーフーザー〜
〇〇会社で〜を担当しています

自分の役職をいう時に使います。特に役職がない時は「在〇〇公司工作」〇〇会社で働いています。と言いましょう。

是我的荣幸shì wǒ de róng xìng
〜シウォダロンシン
〜を光栄に思います

とても丁寧な表現です。〜の部分に光栄に思える事実を入れましょう。やや丁寧さでは劣りますが、「〜、我很高兴」でも構いません。「见到你我很高兴jiàn dào nǐ wŏ hĕn gāo xìng」はよく使うフレーズです。

以后请多多关照yǐ hòu qǐng duō duō guān zhào
イーホウチンドゥオードゥオーグアンジャオ
今後ともよろしくお願いいたします

中国人はあんまり使わないけど、自分の丁寧さがよく伝わるフレーズです。中国人はこういう挨拶をあんまりしないので、この言葉をスキップして次の話題にすすんでOKです。でも一生懸命中国語を喋る外国人感が出るので、使って良いと思います。

>>目次へ戻る

会話であいさつを使ってみよう!

実際の会話では、自分ばっかり話すわけではありません。
しかも、これまで紹介したフレーズをどのタイミングでいうのかも完全に自由です。

以下2つのシチュエーションを作ってみたので、実際の会話をみてみましょう。

yuki

自然な会話を感じてみてね!

クラスメートとのはじめましての会話

你好nǐ hǎo
こんにちは!

yuki

你好nǐ hǎo
こんにちは!
你是第一次来的吗nǐ shì dì yī cì lái de ma
あなたはここに初めて来たの?

yuki

是的shì de我是wŏ shìYuki
そうです。yukiと言います
我是杨星wŏ shì yáng xīng叫我小杨就好了jiào wŏ xiǎo yáng jiù hǎo le
私は杨星です。杨ちゃんって呼んでね!

yuki

好的hǎo de小杨xiǎo yáng见到你我很高兴jiàn dào nǐ wŏ hĕn gāo xìng
わかった!杨ちゃん、お会いできて嬉しいです。
太客气了tài kè qì le,yuki,你是从哪里来的nǐ shì cóng nǎ lǐ lái de
そんなに他人行儀なこと言わないで、yuki、あなたはどこから来たの?

yuki

我是从日本东京来的wŏ shì cóng rì bĕn dōng jīng lái de
僕は日本の東京から来たよ
那你在日本上大学吗nà nǐ zài rì bĕn shàng dà xué ma
じゃぁあなたは日本で大学に通ってるの?

yuki

duì我现在读大一wŏ xiàn zài dú dà yī
是一名中文系的大学生shì yī míng zhōng wén xì de dà xué shēng
そう、僕は今大学1年生で、中国語専攻だよ

ビジネス出張で相手に挨拶する

您好nín hǎo欢迎欢迎huān yíng huān yíng
こんにちは。ようこそいらっしゃいました

yuki

您好nín hǎo我是wŏ shìyuki
こんにちは、yukiです
我是负责wŏ shì fù zé<.rt>MicroChina广告的杨星guǎng gào de yáng xīng
私はMicroChinaで広告を担当している杨星です

yuki

我是从日本来的wŏ shì cóng rì bĕn lái de现在在xiàn zài zàich-square公司负责出版杂志gōng sī fù zé chū bǎn zá zhì de rén
私は日本から来ました。現在ch-squareで雑誌出版の担当をしています
认识到您我很高兴rèn shí dào nín wŏ hĕn gāo xìng
お会いできて嬉しいです

yuki

很荣幸能在贵公司跟您一起工作hěn róng xìng néng zài guì gōng sī gēn nín yī qǐ gōng zuò
御社であなたとご一緒にお仕事させていただけることを光栄に思います
(ここで握手)
请进请进qǐng jìn qǐng jìn我们开始会议吧wŏ men kāi shǐ huì yì ba
どうぞお入りください。会議を始めましょう

>>目次へ戻る

会話で役立つフレーズ集

続いては、日常会話でよく使われるフレーズをまとめました。

どれもすぐそのまま使える表現なので、ぜひマルっと覚えちゃいましょう!

 

質問とそのお返事

你好nǐ hǎo
ニーハオ
道ゆく人に声をかける時

道ゆく人に声をかけるのは「大哥你好」「美女你好」などなどいう人もいますが、ちょっとなれなれしさもあるので覚えなくて良いです。総じて「你好」と声をかける中国人が一番多いし一番普通です。ちょっと申し訳なさそうな顔をすればなお良しです。

让一下ràng yī xià
ランイーシャ
道を譲っていただけますか?

前を歩いている人が邪魔で道が通れない時にいう言葉で、丁寧な言い方です。現地の人は「诶诶诶(èièièi)」と声を張って自分の存在をアピール人もいます。乱暴な言い方だと「走开(zŏu kāi)」がありますが、どけっ!という命令口調なので絶対に使わない方が良いです。

请问qǐng wèn
チンウェン
お尋ねします

日本の教科書には丁寧な聞き方と書かれていますが、実はちょっと回答を迫っている感じがしてあんまり好きじゃないという中国人もいます。乱用するとよくないので、使いどころはほどほどにしましょう。

我想问你一下wŏ xiǎng wèn nǐ yī xià
ウォーシャンウェンニーイーシャ
あなたに伺いたいことがあります

質問の前にいうことで、今から質問するよって相手に知らせることができます。これをいうと相手は何かなって身構えるので、ちょっと大きめの質問の時に使いましょう。

不好意思bù hǎo yì sī
ブゥハオイース
失礼します

相手のお部屋にお邪魔するときなど、ちょっと失礼しますという感じで使います。かなり軽めの言葉です。会話の中では「不好意思啊」=「お恥ずかしいです」の意味で使われる時もあります。

你会开车吗nǐ huì kāi chē ma
ニフイカイチャーマ
車の運転できますか?

「会」は英語で言うとcanと同じです。「〜ができる」「〜のはずだ」と言う訳がよく当てられます。

会啊huì a/不会bú huì
ホイア/ブーホイ
できます/できません

I can、I can'tと同じ表現です。会話の中ではよく使います。

会話の中でも、この単語だけで答えることができます。

可以吸烟吗kĕ yǐ xī yān ma
クゥイーシーイエンマ
タバコを吸ってもいいですか?

「可以」は許可を表します。英語で言うとmayです。中国のおじさんはほぼ全員タバコを吸ってます。中国のたばこ産業は最も利益のある会社になっているそうです。とはいえ室内は禁煙の地域がほとんどなので、タバコは外で吸いましょう。

行啊xíng a/不行bù xíng
シンア/ブーシン
いいですよ/ダメです

「可以/不可以」でもOKです。

没问题méi wèn tí
メイウェンティー
大丈夫ですよ

特に問題が生じませんよと言うニュアンスで使います。許可を表す言葉は使い分けがかなり微妙なので、好きなやつを使って大丈夫です。

没关系méi guān xì
メイグアンシ
構いませんよ

私は特に気にしませんよと言うニュアンス

随便suí biàn
スイビエン
どうぞご自由に

特に決まりはないからご自由にどうぞの意味。別に冷たいわけじゃないです。むしろよく使います。

洗手间在哪里xǐ shŏu jiān zài nǎ li
シーショウジエンザイナーリ
お手洗いはどこにありますか?

「〇〇在哪里?」=「〇〇はどこですか?」のフレーズはとってもよく使うので覚えましょう。

从这里往前走cóng zhè lǐ wǎng qián zŏu
ツォンチャーリワンチエンゾウ
ここからまっすぐ行くとあります

「从这里〇〇」を組み合わせていろんな説明ができます。「从这里往前走然后左转cóng zhè lǐ wǎng qián zŏu rán hòu zuŏ zhuǎn」(ここからまっすぐいって左へ曲がる)と組み合わせることもできます。

到地铁站怎么走dào dì tiĕ zhàn zĕn me zŏu
ダオディーティエジャンゼンマゾウ
地下鉄の駅にはどうやって行けますか?

到〇〇怎么走?は行き先を聞くときの鉄板フレーズなので覚えておきましょう。中国では「百度地图」を使えば行き先は検索できます。

从那个十字路口左转cóng nèi gè shí zì lù kŏu zuŏ zhuǎn
ツォンネイガシーズールーコウズオジュアン
あの十字路を左に曲がると着きます

那には「nà/nèi」の2つの読み方があって、自由に使えます。個人的には那=nà、那个=nèigeと使い分けています。完全に好みです。

有笔记本吗yŏu bǐ jì bĕn ma
ヨウビージーベンマ
ノートはありますか?

「有〇〇吗?」=「有没有yŏu méi yŏu〇〇」はかなり使います。日常会話の鉄板フレーズでもトップクラスです。铅笔qiān bǐ=鉛筆、圆珠笔yuán zhū bǐ=ボールペン、水笔shuǐ bǐ=インクペン、钢笔gāng bǐ=万年筆、

有啊yŏu a/没有méi yŏu
ヨウア/メイヨウ
あります/ありません

「ありますか?」と尋ねられたらだいたいこの2択で答えます。そのほかのパターンはほぼありません。

什么时候开始shén me shí hòu kāi shǐ
シェンマシーホウカイシー
いつ始まりますか?

什么时候は英語で言うとwhenで、ざっくりとした時間を聞く時につかいます。後ろには動詞がつきます。単体ではあんまり使いません。

这是什么zhè shì shén me
チャーシーシェンマ
これは何ですか?

什么はwhatで、使い道は無限大です。「什么?」と言うとちょっと語気強めに聞き返す表現になります。友達に使ってみてくださいね。

这是zhè shì
チャーシー
これは〜です

これは何にでも使えます。おしゃべりでも文書でも看板でも、どこにでもある言葉です。

怎么样zĕn me yàng
ゼンマヤン
どんな感じ?

ある状況の様子を聞く言葉です。你最近怎么样nǐ zuì jìn zĕn me yàng?「あなた最近どんな感じなの?」という挨拶表現もあります。

还可以hái kĕ yǐ
ハイクゥーイー
まぁまぁです

何か聞かれたら「还可以」と言っておけば大丈夫。他にも、「挺好的tǐng hǎo de」すごく良いや「不怎么样bù zĕn me yàng」そんなでもない、「不太好bù zĕn me yàng」あんまり良くない、「很糟心hĕn zāo xīn」ちょっと忙しいんだよね、があります。

哪一个nǎ yī gè
ナーイーガ
どれですか?

哪は英語で言うとwhichです。「哪个国家nǎ gè guó jiā:どの国」とか「哪个航班nǎ gè háng bān:どのフライト」と言う使い方があります。

是这个shì zhè gè
シーチェイガ
これです

「これです」の鉄板表現。どれ?と聞かれたら「是这个」または「是〇〇」でお返事しましょう。

哪里nǎ li
ナーリ
どこですか?

英語で言うとwhereです。これも使い方がすごく豊富な言葉なので、ぜひ覚えておきましょう。

zài
ザイ
〜で

「在〜」は場所を表す言葉です。「在公司zài gōng sī:会社で」、「在公园zài gōng yuán:公園で」、「在家里zài jiā lǐ:家で」などいろんな組み合わせができます。

现在几点xiàn zài jǐ diǎn
シエンザイジーディエン
今何時ですか?

時間を尋ねる鉄板表現です。昔は鐘をついて時間を知らせていたことから、「现在几点种xiàn zài jǐ diǎn zhong?」と言う言い方もあります。

十点shí diǎn
シーディエン
10時です

他にも「十点一刻shí diǎn yī kè:10時15分」、「十点半shí diǎn bàn:10時半」、「十点三刻shí diǎn sān kè:10時45分」 という言い方があります。ですが一般的には「○点○分」と言ういい方が普通です。

>>目次へ戻る

 

レストランで食事する

有预定吗yŏu yù dìng ma
ヨウユーディンマ
ご予約はありますか?

ちょっと良さげなレストランに入った時だけ言われる言葉です、普通のその辺のお店ではすぐ入れます。

我已经预定了wŏ yǐ jīng yù dìng le我是wŏ shì
ウォーイージンユーディンラ
はい予約してあります。私の名前は〜です。

予約している場合は名前を伝えましょう。もし予約していない場合は「没有méi yŏu」といえば伝わります。

欢迎光临huān yíng guān lín
ホァンイングアンリン
いらっしゃいませ

日本でも本場の中華料理店に入るとよく聞こえてくる言葉です。中国でもいらっしゃいませの掛け声はかなり大きく言われます。

几位jǐ wèi
ジーウェイ
何名様ですか?

「欢迎观临、几位?」でワンセット。たまに早口すぎて何言ってるかわからない店員さんでも、最初の一言はこれなので覚えておくと便利。

你好nǐ hǎo
ニーハオ
(店員さんを呼ぶ時)すみません

気さくなおばちゃん店員さんに対しては「阿姨你好ā yí nǐ hǎo」と呼び掛けても良いです。北京など北の方の地域では店員さんを呼ぶときに「服务员fú wù yuán」と呼びますが、南の人の感覚ではちょっと乱暴に聞こえます。だから東北の中国語はヤクザっぽいと言われる。

有没有英语菜单yŏu méi yŏu yīng yŭ cài dān
ヨウメイヨウインユーツァイダン
英語のメニューはありますか?

街の小さなレストランでも、大きな都市であれば英語のメニューを用意していることも多いです。どうしても中国語が読めなければ聞いてみる価値はありです。

你们那边的拿手菜是什么呢nǐ men nà biān de ná shŏu cài shì shén me ne
ニーメンナービエンダナーショウツァイシシェンマ
こちらのお店のイチオシメニューはどれですか?

たいていの場合は得意げにおすすめ料理を紹介してくれますが、それが日本人の口に合うかはまったくの別問題です。この質問はかなりの冒険であることを忘れないようにしましょう。

点菜diǎn cài
ディエンツァイ
注文する

注文お願いしますと言いたい時は「你好nǐ hǎo我要点菜wŏ yào diǎn cài」で通じます。

要一个麻婆豆腐yào yī gè má pó dòu fŭ
ヤオイーガマーポードウフ
麻婆豆腐ひとつください

「要一个〇〇」はお店で使える鉄板表現なので覚えておきましょう。他に注文するフレーズは「来一个lái yī gè〇〇」があります。

不要太辣bù yào tài là
ブーヤオタイラー
あんまり辛くしないでください

「不要」は強い否定と習いますが、ここではそんなに強い口調ではありません。むしろお願いしている感じです。中国人にとってもピリ辛(微辣wēilà)は日本人にとって激辛なことがよくあります。

给我一瓶矿泉水gĕi wŏ yī píng kuàng quán shuǐ
ゲイウォーイーピンクアンチュエンシュイ
ミネラルウォーター1本ください

中国の普通のレストランではお水のサービスはありません。その代わり缶やペットボトルドリンクが売っているので自分で買います。ちょっと高めなのでコンビニで買った方が安いです。

能不能麻烦到一杯茶néng bù néng má fán dào yī bēi chá
チンダオチャー
お茶1杯いただけますか?

ちょっと洒落たレストランでは、無料でお茶のサービスがあります。基本的に全部熱湯です。

请稍等qǐng shāo dĕng
チンシャオドン
少々お待ちください

「稍」は「稍微shāo wēi」=「少しの時間」と言う意味の言葉で、それを略して使われています。

上菜shàng cài
シャンツァイ
料理が運ばれてくる

我点的还没上菜wŏ diǎn de hái méi shàng cài」=「私が頼んだのまだきてない」

让你久等了ràng nǐ jiŭ dĕng le
ランニージォドンラ
大変お待たせいたしました

料理を持ってくる時の決まり文句ではありますが、実際の中国ではこんなこと言う店員さん本当に稀です。だいたい無言でポンとおかれるか、料理名を言ってくれれば優しい方です。

买单mǎi dān
マイダン
お会計お願いします

请结账qǐng jié zhàng」と言う言い方もありますが、上海では1回も聞いたことがありません。地方によって違うかもしれないですね。

你要怎么支付nǐ yào zĕn me zhī fù
ニヤオゼンマジーフ
お支払いはどのようにされますか?

中国では電子マネーが普及していますが、現金も普通に使われます。現金でもまったく嫌な顔されないし、うまく共存しています。

现金吧xiàn jīn ba
シエンジンバ
現金でお願いします

電子マネーで払いたい時は、アプリの名前を言いましょう。「微信wēi xìn」wechatでお願いします、「支付宝zhī fù bǎo」アリペイでお願いします

能用信用卡吗néng yòng xìn yòng kǎ ma
ノンヨンシンヨンカーマ
クレジットカード使えますか?

中国ではクレジットカードの使用率が低いです。お店によってはクレジットカードが使えなかったりするので、中国出張の時にクレジットカードに頼るのはおすすめしません。その代わりクレジットカードがあれば電子マネーを使えます。

请开发票qǐng kāi fā piào
チンカイファーピアオ
領収書お願いします

領収書の宛先を尋ねるときは「是个人名字还是公司名字shì gèrén míng zi hái shi gōng sī míng zi?」個人宛にしますかそれとも会社宛にしますか?と言います。

打包dǎ bāo
ダーバオ
お持ち帰りする

お持ち帰りをお願いするときは「这个打包zhè gè dǎ bāo(これお持ち帰りで)」といえば通じます。他にも「带走dài zŏu」と言う言葉があって、これは単体で使います。お持ち帰りするときはだいたい、梱包材で1元(15円)かかります。高いですよね笑

谢谢光临xiè xiè guāng lín
シエシエグアンリン
ご来店ありがとうございました

ありがとうございましたを言ってくれるかどうかは店員さんの気分なので、この言葉が聞けたら今日はラッキーだと思いましょう。

レストランでの会話を練習しよう!

それでは、実際にレストランに入ってから出るまでのシチュエーションで会話をしてみましょう。

欢迎光临huān yíng guāng lín几位jǐ wèi
いらっしゃいませ。何名様ですか?

yuki

你好nǐ hǎo三位sān wèi
こんにちは。3名です。
请进qǐng jìn
どうぞお入りください

yuki

你好nǐ hǎo点菜diǎn cài
すみません、注文願いします
好的hǎo de

yuki

要一个麻婆豆腐yào yī gè má pó dòu fŭ然后要两个牛肉面rán hòu yào liǎng gè niú ròu miàn
麻婆豆腐1つと、牛肉麺2つください
好的hǎo de你们要什么饮料啊nǐ men yào shén me yǐn liào a
分かりました。お飲み物いかがなさいますか?

yuki

来三杯橙汁lái sān bēi chéng zhī
じゃぁ、オレンジジュース3杯ください
好的hǎo de请稍等qǐng shāo dĕng
分かりました。少々お待ちください

yuki

上菜有点慢呀shàng cài yŏu diǎn màn ya
料理くるの遅いなぁ
让你久等了ràng nǐ jiŭ dĕng le一个麻婆豆腐yī gè má pó dòu fŭ两个牛肉面liǎng gè niú ròu miàn

yuki

好吃hǎo chī
美味しい!

yuki

吃饱了chī bǎo le我们走吧wŏ men zŏu ba
お腹いっぱい。行こっか

yuki

你好nǐ hǎo买单mǎi dān
すみません、お会計お願いします
你们怎么支付nǐ men zĕn me zhī fù
お支払いはいかがなさいますか?

yuki

微信wēi xìn
wechatで
hǎo扫一扫sǎo yī sǎo
はい。スキャンお願いします。

yuki

hǎo
はい
好了hǎo le谢谢光临xiè xiè guāng lín

>>目次へ戻る

 

友達との食事で使えるフレーズ

今天我请你吃晚饭jīn tiān wŏ qǐng nǐ chī wǎn fàn
ジンティエンウォーチンニーチーワンファン
今日は夜ご飯をごちそうします

「今日は御馳走します」の言い方は「今天我请客jīn tiān wŏ qǐng kè」もあります。日本へいらっしゃったお客様をぜひおもてなししてあげましょう。

我先去结账wŏ xiān qù jié zhàng以后微信转账给我yǐ hòu wēi xìn zhuǎn zhàng gĕi wŏ
ウォーシエンチュージエジャン、イーホウウェイシンジュアンジャンゲイウォ
先にお会計するから、あとでwechatで払ってね

割り勘するときによく使います。alipayで返金して欲しい時は「支付宝zhī fù bǎo」と言いましょう。

你喜欢吃什么呢nǐ xǐ huān chī shén me ne
ニーシフアンチーシェンマ
あなたはどんな食べ物が好きですか

友達に対しても、上司に対しても、お客様に対しても使えます。もし相手がすごく目上の方の場合は、「您喜欢吃什么?nín xǐ huān chī shén me」と言いましょう。(您は「あなた」の敬語表現です)

你吃过大闸蟹吗nǐ chī guò dà zhá xiè ma
ニーチーグオダージャーシエマ
上海蟹を食べたことがありますか

大闸蟹dà zhá xiè」=上海蟹、「北京烤鸭bĕi jīng kǎo yā」=北京ダック、「四川料理sì chuān liào lǐ」=四川料理、「寿司shòu sī」=お寿司、「纳豆nà dòu」=納豆、「刺身cì shēn」=お刺身

还没吃过hái méi chī guò
ハイメイチーグオ
まだ食べたことがないです

簡単に「没有méi yŏu」と返事しても同じ意味です。すでに食べた経験がある場合は、「我吃过wŏ chī guò」と言います。「过」は動詞の後ろにつけて経験を表します。

我看不懂菜单wŏ kàn bù dŏng cài dān你帮我点吧nǐ bāng wŏ diǎn ba
ウォーカンブドンツァイダン、ニーバンウォーディエンバ
私はメニュー読めないから、あなたが代わりに注文して

もし丁寧に言いたい場合は「我看不懂菜单,请你帮我点一下,好吗?(ウォーカンブドンツァイダン、チンニーバンウォーディエンイーシャ、ハオマ)」と言います。

干杯gān bēi
ガンベイ
乾杯

お食事前の乾杯の言葉です。日本と同じように、みんな「干杯」と言いながらコップのふちを合わせます。

你先吃吧nǐ xiān chī ba
ニーシエンチーバ
どうぞお先に召し上がってください

相手の料理が先に運ばれてきてしまった時、別に待たなくていいよというニュアンスで使います。「你先去吧nǐ xiān qù ba=あなた先に行ってて」など使われます。

你趁热吃吧nǐ chèn rè chī ba
ニーチェンルォチーバ
あったかいうちに召し上がれ

目上の人に言う場合は、「您趁热吃吧nín nǐ chèn rè chī ba」と言います。「你先吃吧」よりも工夫のある言い方で相手もすんなり受け入れられそうです。

我可以尝一口吗wŏ kĕ yǐ cháng yī kŏu ma
ウォークォーイーチャンイーコウマ
一口味見してみてもいいですか?

お食事の時だけでなく、スーパーや八百屋さんなどでも使えるフレーズです。「我可以尝尝吗wŏ kĕ yǐ cháng cháng ma」とも言いますが、意味は同じです。OKの時は「行啊xíng a」、だめの時は「不行bù xíng」と言います。口をつけられたくない時は「那我分给你nà wŏ fēn gĕi nǐ:じゃぁ取り皿に分けましょうか」と言えばわかってもらえます。ちなみに「给我一个小盘子gĕi wŏ yī gè xiǎo pán zi:取り皿一枚ください」です

这个怎么吃zhè gè zĕn me chī
チェイガゼンマチー
これはどうやって食べるのですか?

初めて見る食べ物はそもそも食べ方がわからないことがあります。わからないことは恥ではないので、しっかり教わって覚えましょう。

今天很开心jīn tiān hĕn kāi xīn
ジンティエンヘンカイシン
今日はすごく楽しいです

満足している気持ちを表現できます。自分も相手も笑顔になれる一言です。

因为我对虾仁过敏yīn wèi wǒ duì xiā rén guò mǐn 所以不能吃虾仁suǒ yǐ bù néng chī xiā rén
インウェイグオミン、ブナンチーシャーレン
アレルギーでエビが食べれません

鸡蛋jī dàn」=たまご、「杏仁xìng rén」=アーモンド、「牛奶niú nǎi」=牛乳、「小麦xiǎo mài」=小麦

很好吃hĕn hǎo chī
ヘンハオチー
(食べ物が)美味しいです

中国語には美味しいの表現方法がたくさんあります。「好喝hǎo hē」=飲み物が美味しい、「口感很好kŏu gǎn hĕn hǎo」=食感が良い

不合我的口味bù hé wŏ de kŏu wèi
ブシーフーウォーダコウウェイ
私の口には合いません

おいしくないは「不好吃bù hǎo chī」ですが、流石にストレートすぎて失礼なので、ちょっと湾曲に言いましょう。这道菜有独特的味道啊zhè dào cài yŏu dú tè de wèi dào a=この料理は独特な味がしますね、と言う遠回しな表現もあります。

不知道合不合你的口味bù zhī dào hé bù hé nǐ de kǒu wèi
ブージーダオフーブフーニーダコウウェイ
私の口には合いません

食事の好みは人それぞれです。失礼にはあたないので、合わないものははっきりと合わないと伝えましょう。

已经吃饱了yǐ jīng chī bǎo le
イージンチーバオラ
もうお腹いっぱいです

中国の盛り付けはすごく多いので、多分ほとんど食べきれません。食べきれなかったら、先ほど紹介した「打包dǎ bāo」お持ち帰り」しても良いですが、高級料理店ではあんまり見かけません(貧乏人っぽいのが嫌なのでしょうか)

太辣了tài là le
タイラーラ
すごく辛いです

辣的不行là de bù xíng」=めっちゃ辛い、「有一点点辣yŏu yī diǎn diǎn là」ちょっとだけ辛い、「一点都不辣yī diǎn dōu bù là」=全然辛くない

>>目次へ戻る

 

タピオカを注文する

タピオカの注文の言い方はとっても簡単です。

どこのお店でも共通して同じ言い方で注文できるので、ぜひ街角のタピオカ屋さんで使ってみてくださいね!

点单diǎn dān
ディエンダン
注文する

前に出てきた「点菜」は料理の注文に使いますが、ドリンクの時は「点单」といいます。「菜」は食べ物っていう意味なので、ドリンクではあまりいいません。

珍珠奶茶zhēn zhū nǎi chá
ジェンジューナイチャー
タピオカミルクティー

一番普通のタピオカミルクティーです。日本のタピオカ屋さんでもよく見かける名前ですね。

乌龙奶茶wū lóng nǎi chá
ウーロンナイチャー
ウーロンミルクティー

‎1點點という台湾のタピオカ屋さんで若い女性に一番人気のメニューです。ウーロン風味のミルクティーと細かいタピオカが入ってるのが特徴です。

抹茶拿铁mŏ chá ná tiĕ
モーチャーナーティエ
抹茶ラテ

タピオカ屋さんだけでなく、スタバでも人気のメニューです。タピオカ屋さんだと15元くらいだけど、スタバだと32元もします。

加珍珠jiā zhēn zhū
ジャージェンジュー
タピオカトッピング

注文するときは「加珍珠」といえば通じます。「加〇〇」でいろんなものを追加できます。ちなみにラーメンの替え玉は「加面(jiā miàn)」といいます。

大杯dà bēi/中杯zhōng bēi/小杯xiǎo bēi
ダーベイ/ジョンベイ/シャオベイ
Lサイズ/Mサイズ/Sサイズ

タピオカに限らず、ドリンク全般に使える鉄板表現です。

冰的还是热的bīng de hái shì rè de
ビンダハイシールゥオダ
冷たいのにしますか暖かいのにしますか?

タピオカ屋さんやスタバなどカフェでよくつかわれるフレーズです。タピオカの場合、「冰的」と言うと氷入りのタピオカがきます。「冰饮还是热饮bīng yǐn hái shì rè yǐn?」というフレーズを使う人もいます。

去冰qù bīng
チュービン
アイスの氷抜きで

冷たいのがいいけど氷はいらないと言う人におすすめの言い方です。一番人気がこの温度で、ちょっとだけ冷えたタピオカの氷抜きをもらえます。

糖需要调整吗táng xū yào tiáo zhĕng ma
タンシューヤオティアオジェンマ
甘さはいかがなさいますか?

甘さの変更はお好みでできます。答え方は次のフレーズをみてください

常规糖cháng guī táng
チャングイタン
甘さは100%で

100%は他にも「正常糖zhèng cháng táng」という言い方があります。そのほかの甘さは「30% = 三分糖sān fēn táng」「50% = 五分糖wŭ fēn táng or 半糖bàn táng」「70% = 七分糖qī fēn táng」「120% = 一百二yī bǎi èr

打包吗dǎ bāo ma
ダーバオマ
お持ち帰りですか?

「打包」では店員さんがタピオカを袋に入れてくれます。この時の袋は無料です。

在店里喝zài diàn lǐ hē
シザイディエンリフー
店内で

たまーに店内席があるタピオカ屋さんがあります。このときは袋はもらえないですが、ストローを勝手に刺されることはありません。

给我一个袋子gĕi wŏ yī gè dài zi
ゲイウォイーガダイズ
袋を一つください

このフレーズはタピオカ屋さんだけじゃなく、いろんなお店で使えます。タピオカ屋さんの骸は無料ですが、スーパーなどはレジ袋1枚1元(15円)なのでご注意ください。

给我一个吸管gĕi wŏ yī gè xī guǎn
ゲイウォーイーガシーグアン
ストロー1つください

ストローは「吸管xī guǎn」といいます。タピオカ屋さんではストローはセルフで取らなきゃいけないので、このフレーズはあんまり使いません。ストローの場所がわからないときは「吸管在哪里xī guǎn zài nǎ lǐ ストローはどこにありますか」言いましょう。

タピオカ屋さんで注文する映像を見てみよう!

こちらは僕が留学中に撮影したものです。

全部ここで紹介したフレーズなので、2人がなんて言ってるのか聞き取ってみましょう!

使っているフレーズの答え合わせ

这位需要点单吗zhè wèi xū yào diǎn dān ma
こちらのお客様ご注文ですか?

店員さん

yuki

要一杯珍珠奶茶yào yī bēi zhēn zhū nǎi chá
タピオカミルクティー1つください
大杯dà bēi
Lサイズでいいですか?

店員さん

yuki

大杯dà bēi
Lサイズで
冰饮还是热饮bīng yǐn hái shì rè yǐn
冷たいのにしますか?あったかいのにしますか?

店員さん

yuki

去冰qù bīng
氷なしで
去冰qù bīng糖需要调整吗táng xū yào tiáo zhĕng ma
氷なしですね。甘さは変更しますか?

店員さん

yuki

常规cháng guī
100%で
珍珠奶茶大杯去冰常规糖12元zhēn zhū nǎi chá dà bēi qù bīng cháng guī táng shí èr yuán
タピオカミルクティーLサイズ氷なし甘さ100%12元です

店員さん

(このとき僕が明らかにwechatを開いていたので、支払い方法は聞かれませんでした)

>>目次へ戻る

 

買い物をする

欢迎光临huān yíng guāng lín您要什么nín yào shén me
ホワンイングアンリン、ニーヤオシェンマ
いらっしゃいませ。何をお求めですか?

いらっしゃいませの鉄板フレーズとも言える表現です。まともに相手するとめんどいので、適当に受け流すのがおすすめです(次のフレーズをみてください)

我随便看看wŏ suí biàn kàn kàn
ウォースイビエンカンカン
ただみているだけです

特に買う気は無いからほっといてと言いたい時に使えるフレーズです。別に失礼なそぶりもないので、店員さんに言い寄られたら使いましょう。

我想买一件大衣wŏ xiǎng mǎi yī jiàn dà yī
ウォーシャンマイイージエンダーイー
私はコートを1着買いたいです

買いたいものがある時は、はっきりと伝えましょう(自分で探せるときは言わなくてもいいです)「帽子mào zi:ぼうし」「袜子wà zi:くつ下」「裤子kù zi:ズボン」

这个zhèi gè
チェイガ
これ

「这」には「zhèi(チェイ)」と「zhè(チャー)」の2つの読み方があるので、自分がいいやすい方を発音しましょう。

那个nèi gè
ネイガ
あれ

「那」には「nèi(ネイ)」と「nà(ナー)」の2つの読み方があるので、自分がいいやすい方を発音しましょう。 

这些zhè xiē
チャーシエー
これら

複数のものを指す言葉です。英語で言うとtheyです。「这些」はものに使われます。

让我看看那件衣服ràng wŏ kàn kàn nèi jiàn yī fú
ランウォーカンカンネイジエンイーフ
あの服を見せてください

「让我〇〇」は「私に〇〇させてください」と言う意味です。

这里有点脏了zhè lǐ yŏu diǎn zāng le
チャーリヨウディエンザンラ
ここがちょっと汚れています

中国では商品の欠陥は自分で見つけないといけません。基本的に何か悪いところがないか、疑って品定めするのがおすすめです。

有没有别的yŏu méi yŏu bié de
ヨウメイヨウビエダ
別のはありますか?

「有没有〇〇」で「〇〇はありますか?」と言う意味。〇〇に商品名を当てはめて、欲しい商品を探すこともできます。

我能试穿一下吗wŏ néng shì chuān yī xià ma
ウォーノンシーチュァンイーシャーマ
ちょっと試着してもいいですか?

「能」は「できる」と言う意味です。中国でも試着できるお店は多いので、どんどん言ってみましょう。

有没有别的颜色yŏu méi yŏu bié de yán sè
ヨウメイヨウビエダイエンスー
ほかの色もありますか?

「颜色」は「色」と言う意味です。日本語の顔色を表す中国語は「脸色liǎn sè」です。

有没有大一点的yŏu méi yŏu dà yī diǎn de
ヨウメイヨウダーイーディエンダ
もう少し大きなサイズはありますか?

中国の服のサイズは日本とほぼ同じですが、靴のサイズは単位が違うので要注意です。小さいサイズを尋ねるときは「有没有小一点的yŏu méi yŏu xiǎo yī diǎn de?」と言いましょう。

可以便宜一点吗kĕ yǐ pián yí yī diǎn ma
クォーイーピエンイーイーディエンマ
ちょっと安くできませんか?

中国では大きなスーパーや空港を除いて、小さな個人店なら値切り交渉ができます。さらっと一言聞いてみると、意外と安くしてくれることが多いです。

我要买两个wŏ yào mǎi liǎng gè,能不能便宜一点néng bù néng pián yí yī diǎn
ウォーヤオマイリャンガ、ナンブナンピエンイーイーディエン
2つ買うので、や数できませんか?

两个liǎng gè」は2個という意味です。だから麻雀の「リャン」は2なんです。複数買うことで安くなるのもたまにあります。そのような場合はもともと提示してあることもあるので、お店の人に聞いてみましょう。

我觉得有点贵啊wŏ jué de yŏu diǎn guì a
ウォージュエダヨウディエングイ
ちょっと高いと思いますよ

「我觉得〜」で「〜と思う」といえます。「我觉得有点累wŏ jué de yŏu diǎn lèi」ちょっと疲れました。

不能减价bù néng jiǎn jià好的hǎo de那我不要了nà wŏ bù yào le
ブーナンジエンジャ?ナーウォブヤオ
値下げできないの?じゃぁいらないよ

なかなか強気の言葉です。明らかに相手がぼったくりを仕掛けてきてるなという時にいうと、お店の人は焦って値下げすることがほとんどです。一般のお店では失礼すぎるので使わないように笑

不用了bù yòng le谢谢xiè xiè
ブーヨンラ、シエシエ
ごめんなさい、いらないです

丁寧に断る言い方です。谢谢を付けないとぶっきらぼうに聞こえます。この谢谢は拒絶の意図があって、断った後に谢谢を付けて相手を突き放すような雰囲気があります。

多少钱duō shào qián
ドゥオーシャオチエン
おいくらですか

値段を聞くときの鉄板フレーズです。もしものが複数あってその合計金額を聞きたいなら「一共多少钱yī gòng duō shǎo qián」=「全部でおいくらですか?」という言い方があります。

打七折dǎ qī zhé
ダーチージャー
3割引き

打○折は、「○割の値段」という意味です。「○割かけ」と覚えればわかりやすいですね。ちなみに半額の時は「打五折dǎ wŭ zhé」「半价bàn jià」の2つの言い方があります。

买一送一mǎi yī sòng yī
マイイーソンイー
1つ買うと1つおまけ

海外ではよくあるサービスです。日用品もよくこのように売られているので、部屋には使わないボトルが貯まったりします。

我要这个吧wŏ yào zhè gè ba
ウォーヤオチェイガバ
これください

「我要〜」で「〜がほしい」というフレーズです。店員さんとあれこれ相談して、最終的にこれにしますっていう時によく言います。

可以从其他店调货吗kě yǐ cóng qí tā diàn diào huò ma
クォーイーツォンチーターディエンディアオフオマ
お取り寄せできますか?

中国ではネットショップが盛んなので、取り寄せるくらいならネットで買う人がほとんどです。ネットショップをやっていない個人店や大きな商売をしている方はたまに使うかもしれません。

网上能买到吗wǎng shàng néng mǎi dào ma
ワンシャンナンマイダオマ
ネットでも買えますか?

「网上」は「ネットで」という意味です。ネットショップは「网购wǎng gòu」と言います。

现金可以吗xiàn jīn kĕ yǐ ma
シエンジンクォーイーマ
現金でもいいですか?

一般のお店では何も言わないと電子マネーで支払いだと思われます。現金でも嫌がられることはないので、現金がいい時は現金を使いましょう。

能用信用卡吗néng yòng xìn yòng kǎ ma
ナンヨンシンヨンカーマ
クレジットカード使えますか?

クレジットカードは「信用卡」と言います。「卡」はカードという意味で、いろんなカードに使えます。「交通卡jiāo tōng kǎ」=「交通カード」、「学生卡xué shēng kǎ」=「学生カード」小さなお店ではクレジットカードが使えないことがたまにあります。

对不起duì bù qǐ现在没有钱xiàn zài méi yŏu qián可以去取钱之后再来付款吗kĕ yǐ qù qǔ qián zhī hòu zài lái fù kuǎn ma
ドゥイブチー、シエンザイメイヨウチエン、クォーイーチュィーチューチエンジーホウザイライフークアンマ
すみません、今お金持ってないのでおろしに行ってもいいですか?

レジに行ってお金がなかった時、とっさに使える一言です。「取款」は「お金を下ろす」という意味です。

可以帮忙包装一下吗kĕ yǐ bāng máng bāo zhuāng yī xià ma
クォーイーバンマンバオシャンイーシャーマ
梱包してもらえますか?

最近では、大きなスーパーでは郵送サービスもあります。国境を越えて送ることもできるので、スーパーでたくさん買い物をしたらぜひ店員さんに聞いてみましょう。

你要袋子吗nǐ yào dài zi ma
ニヤオダイズマ
レジ袋入りますか?

「你要〇〇吗?」は「〇〇いりますか?」と言う会話の鉄板フレーズなので、ぜひ使ってみましょう。

要的yào de/不要bù yào
ヤオダ/ブーヤオ
いります/いらないです

コンビニでよく聞かれます。聞かれる時はレジ袋有料だったりするので、「袋子多少钱dài zi duō shǎo qián?」(レジ袋はいくらですか?)と聞きましょう

>>目次へ戻る

 

タクシーに乗る

MEMO
中国では「DD出行」と言うアプリでタクシーを呼ぶのが一般的です。DDを使えば乗車から支払いまで一言も喋る必要なくタクシーに乗れます。
师傅shī fù请到香格里拉酒店qǐng dào xiāng gé lǐ lā jiŭ diàn
シーフ、チンダオシャングリラジォディエン
すみません、シャングリラホテルまでお願いします

「师傅」は運転手さんへの敬称です。運転手さんも気分によって接客が変わるので、丁寧に呼んであげるとサービスが良くなります。「请到〇〇」は行き先を伝える鉄板フレーズで、タクシーで主に使われます。行き先の中国語名は前もって調べておきましょう。

到浦东机场需要多久呢dào pŭ dōng jī chǎng xū yào duō jiŭ ne
ダオプートンジーチャンシューヤオドゥオーチャンシージエン
浦東空港までどれくらいかかりますか?

「到〇〇需要多久?」は鉄板表現で、タクシー以外にもバス、徒歩、フェリーなどなど様々なシーンで使えます。

到人民广场大概要多少钱呢dào rén mín guǎng chǎng dà gài yào duō shǎo qián ne
ダオレンミングアンチャンダーガイドゥオーシャオチエンナ
人民広場まではいくらかかりますか?

「到〇〇大概要多少钱呢」は目的地までの交通費を尋ねる鉄板フレーズです。ただしタクシーの時に前もって料金を尋ねるとぼったくりにあう可能性があるので、あんまり聞かないほうがいいんじゃないかなと思います。

不是这家酒店bù shì zhè jiā jiŭ diàn
ブーシーチャージャージォディエン
このホテルではありません

「酒店」は一般のホテルのことです。

师傅shī fù麻烦您má fán nín能不能快一点néng bù néng kuài yī diǎn
シーフ、マーファンニン、ナンブナンクアイイーディエン
すみません、少し急いでいただけますか

「快一点」は「ちょっと早く」と言う意味です。スピードをゆっくり走ってくださいは「慢一点」と言えば通じます。

麻烦走高速公路má fán zǒu gāo sù gōng lù
マーファンゾウガオスーダオルー
高速道路を走ってください

中国には有料の高速道路と、無料の高架道路があります。

我告诉你怎么走wǒ gào sù nǐ zěn me zǒu
ウォーガオスニゼンマゾウ
私が道案内します

行き先がうまく伝わらない時は自分で道案内をすることもあります。地図アプリを見ながら運転手さんに行き先を伝えましょう。

往前走wǎng qián zŏu
ワンチエンゾウ
まっすぐです

一直走yìzhí zǒu」も同じ意味ですが、タクシーの時は「往前走」の方がよく使われます。

左转zuŏ zhuǎn/右转yòu zhuǎn
ズォジュアン/ヨウジュアン
左折/右折

往右拐wǎng yòu guǎi=右に曲がる」という言い方もありますが、最近は「右转」を使う人が多いです

掉头diào tóu
ディアオトウ
Uターンする

Uターンしないといけない道だったり、行き先を通り過ぎてしまった時に使えます。

过一下红绿灯guò yī xià hóng lǜ dēng
グオイーシャホンリュードン
信号を通過してください

往前走wǎng qián zŏuでも通じます。

这边停一下zhè biān tíng yī xià
チャービエンティンイーシャ
この辺で止まってください

実際には「这边可以啦zhè biān kĕ yǐ la=この辺でいいです」と言うこともよくあります。自分が好きなフレーズで大丈夫です。

开头过了kāi tóu guò le
カイトウグオラ
通り過ぎました

最近は少なくなってきていますが、わざと遠回りする運転手はまだまだいます。これはもうどうしようもないのですが、実はぼったくられても日本のタクシーより全然安いので、そんなに腹は立ちません。

请开发票qǐng kāi fā piào
チンカイファーピアオ
領収書を発行してください

領収書の発行は無料でできます。

>>目次へ戻る

 

電話をかける/チャットする

wéi
ウェイ
もしもし

電話や呼びかけに使います。実際の電話では「喂,你好」と言うワンフレーズが使われます。

打电话dǎ diàn huà
ダーディエンホア
電話をかける

スマホでも固定電話でも、電話をかける時は同じ表現を使います。

手机shŏu jī/座机zuò jī
ショウジー/ズオジー
スマホ/固定電話

FAXは「传真chuán zhēn」と言います。でも最近の中国人はFAXよりも書類を写真でwechatへ送ることも多くなっています。

挂电话guà diàn huà
グアーディエンホア
電話を切る

昔の電話は受話器をかけて電話を切っていたことから、今でもこの言葉が使われています。

接电话jiē diàn huà
ジエーディエンホア
電話に出る

「接」は日本語と同じく「接する」と言う意味があって、「接待jiē dài=接待」など日本語と同じ使い方をします。

发消息fā iāo xī/收到消息shōu dào xiāo xī
ファーシャオシー
メッセージを送る/メッセージを受け取る

wechatのメッセージをやり時する時に用いられます。メールでも使うことができますが、メールの時は「发邮件fā yóu jiàn/收到邮件shōu dào yóu jiàn」と言う方が一般的です。

给我微信gĕi wŏ wēi xìn
ゲイウォーウェイシン
wechatでメッセージください

ダイレクトにこんな言い方をする時もあります。「发消息」よりも連絡方法を具体的に言っているので、相手に伝わりやすいです。

加微信jiā wēi xìn
ジャーウェイシン
wechatの友達に追加する

中国人はわりとあっさり友達追加してくれるので、仲良くなれた人には積極的に声をかけていきましょう。ナンパでも使われる表現ですが、あんまり気持ち悪いと断られます

微信群wēi xìn qún
ウェイシンチュン
wechatのグルチャ

wechatではよくグループが作られて、そこで重要な連絡を行います。お仕事や留学の時は「微信群」があるかどうかチェックしておきましょう。

微信号wēi xìn hào
ウェイシンハオ
wechatID

wechatはIDを交換することで友達追加もできるし、QRコードを読み取って追加することもできます。

二维码èr wéi mǎ
アーウェイマ
QRコード

最近では支払いも「二维码」を利用するようになってきました。「扫一扫二维码sǎo yī sǎo èr wéi mǎ=QRコードをスキャンする」

我把手机关机了wŏ bǎ hŏu jī guān jī le
ウォーバーショウジーグアンジーラ
スマホの電源切ってました

「关机」は電源を切ると言う意味で、パソコンなど電子機器全般に使われます。中国製のワイヤレスイヤホンを買うと、「开机kāi jī電源をつける/关机guān jī電源を切る」と言っているのが聞こえます。

手机没电了shŏu jī méi diàn le
ショウジーメイディエンラ
スマホの充電がなくなりました

「没电了=電池が切れた」も電子機器全般に使える表現なので、覚えておきましょう。

>>目次へ戻る

ビジネス出張で役立つ日常会話表現

ビジネスで使われる中国語にも、慣用表現はあります。

どれも決まり文句のフレーズばかりなので、ぜひ日常会話と合わせてチェックしましょう。

 

メールでよく使う固定表現

メールのテンプレート
张经理,您好

关于~~的事情,~~~~~

~~~~~

在您百忙之中给您添了不少麻烦,请您尽快回复。

附件是会议资料,请收看。

祝,工作顺利。

yuki

关于guān yú
グアンユー
〜について

ニュースでもよく使われる日常会話の超鉄板フレーズです。ビジネス中国語では必ず目にする重要単語なので、これは覚えておきましょう。

在您百忙之中给您添了不少麻烦zài nín bǎi máng zhī zhōng gĕi nín tiān le bù shǎo má fán
ザイニンバイマンジージョンゲイニンティエンラブーシャオマーファン
大変お忙しい中お手数おかけしますが

「百忙之中(お忙しい中)」と「添麻烦(ご迷惑おかけします)」を組み合わせたフレーズです。

请您尽快回复qǐng nín jǐn kuài huí fù
チンニンジンクアイホイフー
なるべく早めのお返事をお願いします

「尽快」はなるべく早くと言う意味です。「我尽快给你回复wŏ jǐn kuài gĕi nǐ huí fù」=「なるべく早く返信します」

希望能早日收到您的回复xī wàng néng zǎo rì shōu dào nín de huí fù
シーワンナンザオリーショウダオニンダホイフー
できるだけ早くお返事いただけることを願っています

「希望能早日」は「できるだけ早く〜」と言うフレーズで、「希望你能早日康复xī wàng nǐ néng zǎo rì kāng fù」=「早く元気になってね」と言う時にも使われます。

敬请谅解jìng qǐng liàng jiĕ
ジンチンリャンジエ
ご理解のほどよろしくお願いします

中国語ではあまり「よろしくお願いします」とは言いませんが、「ご理解お願いします」はたまに言います。

希望我们能够达成合作xī wàng wŏ men néng gòu dá chéng hé zuò
シーワンウォーメンナンゴウダーチェンフーズオ
私たちの提携が成功しますように

「合作」は一緒に仕事をすることで、かなり多くの場面で用いられる単語です。

附件是会议资料fù jiàn shì huì yì zī liào请收看qǐng shōu kàn
フージエンシーホイイーズーリャオ、チンショウカン
添付ファイルは会議資料です。お納めください。

「附件」=「添付ファイル」はメールのメニューにもあります。

zhù工作顺利gōng zuò shùn lì
ジューゴンズオシュンリー
今後のますますの発展をお祈り申し上げております

中国語のメールでは最後に締めの言葉を置くのが一般的です。ビジネスで最も使われるのは「祝,工作顺利」です。

>>目次へ戻る

 

空港でよく見かける中国語

机场jī chǎng
ジーチャン
空港

国际机场guó jì jī chǎng」=国際空港

飞机fēi jī
フェイジー
飛行機

你今天几点的飞机nǐ jīn tiān jǐ diǎn de fēi jī?」=今日何時の飛行機?、「一点的yī diǎn de」=1時のです。と言うような使い方もできます。

航站楼háng zhàn lóu
ハンジャンロウ
空港ターミナルビル

「T1(T yī)」=ターミナル1、「T2(T èr)」=ターミナル2

登机柜台dēng jī guì tái
ドンジーグイタイ
チェックインカウンター

值机柜台zhí jī guì tái」という言い方もあります。

登机口dēng jī kŏu
ドンジーコウ
搭乗口

「登机」は飛行機に乗ることを指すので、チェックインでも搭乗でも使われます。

行李箱xíng lǐ xiāng
シンリーシャン
スーツケース

旅行箱lǚ xíng xiāng」「拉杆箱lā gān xiāng」と言う別名があります。「拉杆」は車輪のことで、「拉杆箱」は車輪がついたバッグという意味です。

随身携带行李suí shēn xié dài xíng lǐ
スイシェンシエダイシンリ
機内持ち込み荷物

合わせて書いてあるのが「质量不超过10kg,体积不超过20X30X50(cm3)」=「重さは10Kg以下、体積は20x30x50cm3」という表記です。

托运行李tuō yùn xíng lǐ
トゥオーユンシンリ
荷物の輸送

「托运行李」は荷物を送るという意味です。飛行機の場合は、チェックイン時の荷物のお預けです。郵便局へ行くと、海运托运(船便)、陆路托运(陸便)、空运托运(空便)があります。空港で受け付けているのは空运托运(空便)ですね。

可以带上飞机吗kĕ yǐ dài shàng fēi jī ma
クォーイーダイシャンフェイジーマ
機内に持ち込めますか?

手荷物に関する規定はいろいろあるので、スタッフへ聞いてみましょう。特に中国は液体系の持ち込みに厳しいので注意してください。

航班háng bān
ハンバン
航空便(フライト)

入国時に書く紙にも航班Noを書く欄があります。

安检ān jiǎn
アンジエン
安全検査

安全检查ān quán jiǎn chá=安全検査」の省略形です。空港や地下鉄でもよく行われています。

起飞qǐ fēi
チーフェイ
出発済み

起飞を直訳すると「離陸」です。空港の掲示板に書かれている「起飞」は離陸済みの飛行機を指しています。

延误yán wù
イエンウー
遅延

飛行機や電車など、公共交通機関の遅れは「晚点wǎn diǎn」とも言います。遅刻の言い訳として「电车晚点了diàn chē wǎn diǎn le」はよく言われます。「电车晚点证明diàn chē wǎn diǎn zhèng míng」=電車の遅延証明書

正在办理手续zhèng zài bàn lǐ shǒu xù
チェンザイバンリショウシュー
搭乗手続き中

「正在办票」の表記がある時はチケットを持って飛行機に乗ることができます。

转机zhuǎn jī
ジュアンジー
乗り換え便

直通便のことは「直飞航班zhí fēi háng bān」と言います。

海关hǎi guān
ハイグアン
税関

中国の空港についたら、「中国海关」を通ります。

免税miǎn shuì
ミエンシュイ
免税

免税店miǎn shuì diàn」=免税店、「退税服务台在哪里tuì shuì fú wù tái zài nǎ lǐ」=免税カウンターはどこにありますか?

登机牌dēng jī pái
ドンジーパイ
搭乗券

机票jī piào」ということもあります。「手机登机牌shŏu jī dēng jī pái」=eチケット

护照hù zhào
フージャオ
パスポート

提交护照tí jiāo hù zhào」=パスポートを提出する

签证qiān zhèng
チエンジェン
ビザ

申请签证shēn qǐng qiān zhèng」=ビザの申請をする

在哪里拿行李zài nǎ lǐ ná xíng lǐ
ザイナーリショウダオウォーダシンリ
どこで荷物を受け取れますか?

「荷物を受け取る」は「取行李qŭ xíng lǐ」とも言います。

买票mǎi piào
マイピャオ
チケットを買う

電車や映画館でもよく使われる表現です。ちなみにチケット売り場は「售票处shòu piào chù」と言います。

咨询处zī xún chù
ジーシュンチュー
インフォメーションセンター

问讯处wèn xùn chù」、「询问处xún wèn chù」と記載されていることもあります。

换钱huàn qián
ホアンチエン
両替する

我想换钱wŏ xiǎng huàn qián」=両替したいです。「换钱」は「兑换duì huàn」とも言います。「外币兑换wài bì duì huàn」=外貨交換、「自动硬币兑换机zì dòng yìng bì duì huàn jī」=両替機

今天的汇率是多少jīn tiān de huì lǜ shì duō shǎo
ジンティエンダホイリューシドゥオーシャオ
今日のレートはいくらですか?

1元=15円は1元=6.66円です。中国では「1元=」の表記をされるので、両方の目安を覚えておきましょう。

我想把日元换成人民币wŏ xiǎng bǎ rì yuán huàn chéng rén mín bì
ウォーシャンバーリーユーホアンチェンレンミンビー
日本円を中国元に両替したいです

台币tái bì」=台湾ドル、「美元mĕi yuán」=アメリカドル、「港元gǎng yuán」=香港ドル

全日空航空有限公司quán rì kòng háng kōng yŏu xiàn gōng sī
チュエンリーハンコンヨウシエンゴンスー
全日空(ANA)

日本航空有限公司rì bĕn háng kōng yŏu xiàn gōng sī=JAL、中国东方航空公司zhōng guó dōn fāng háng kōng gōng sī

>>目次へ戻る

恋愛で中国人が使うフレーズ集

好可爱hǎo kĕ ài
ハオクアイ
かわいい

かわいいもの全般に対していうことができます。「太可爱了tài kĕ ài le!」(すごくかわいい!)という言い方もよくあります。「那件衣服好可爱nèi jiàn yī fú hǎo kĕ ài=あの服可愛い」など女子の会話ではよく聞こえてきます。

你很漂亮nǐ hĕn piào liàng
ニーヘンピアオリャン
きれいですね

女性を褒める時によく言われる言葉です。「漂亮」は英語で言うと「beautiful」で、風景にも使えます。

好帅hǎo shuài
ハオシュアイ
かっこいい

別の言い方として「好酷hǎo kù」もあります。「」は英語の「cool」を中国語に当てはめた若者言葉です。

下次我们一起去看电影吧xià ci wǒ men yì qǐ qù kàn diàn yǐng ba
シャーツーウォーメンイーチーチューカンディエンインバ
今度一緒に映画を観にいきましょう

「下次我们一起」は今度一緒に〜しましょう、の定型分です。「吃饭chī fàn=ご飯を食べる」、「喝珍珠奶茶hē zhēn zhū nǎi chá=タピオカをのむ」

我喜欢你wŏ xǐ huān nǐ
ウォーシーフアンニー
好きです

告白の時に使われるフレーズです。

我爱你wŏ ài nǐ
ウォーアイニー
愛してるよ

恋人同士が使う愛情表現です。

你有没有男朋友nǐ yŏu méi yŏu nán péng yŏu/女朋友nǚ péng yŏu
ニーヨウメイヨウナンポンヨウ/ニューポンヨウ
彼氏/彼女いますか?

男朋友のことを「男票nán piào」、女朋友のことを「女票nǚ piào」と言う若者の言葉もあります。

秀恩爱xiù ēn ài
シューウンアイ
人前でいちゃつく

撒狗粮sā gŏu liáng」も同じ意味です。独身の人を「单身狗dān shēn gŏu」と言うことから、犬の餌(狗粮)を撒くことから来ています。

分手吧fēn shŏu ba
フェンショウバ
別れましょう

恋人と別れるときのフレーズです。我现在和他分手了wŏ xiàn zài hé tā fēn shŏu le私は彼と別れました。

对不起duì bù qǐ你是个好人nǐ shì gè hǎo rén
ドゥイブチー、ニーシーガハオレン
ごめんなさい。あなたはいい人なんだけど。

相手の告白を断るときの鉄板フレーズです。はっきり言わずとも自分の気持ちをしっかり伝えれる言葉です。

结婚jié hūn
ジエホェン
結婚する

结婚礼jié hūn lǐ=結婚式

祝福你们新婚快乐zhù fú nǐ men xīn hūn kuài lè
ジューフーニーメンシンフェンクアイラ
結婚おめでとうございます

祝白头偕老zhù bái tóu xié lǎo!=末長くお幸せに!
>>目次へ戻る

中国語で「愛してる」を伝えよう!大好きな人へ今すぐ届けたい表現25選

中国語の日常会話フレーズまとめ

この記事では、日常会話でよく使われる中国語のフレーズをまとめました。

ぜひいろんなフレーズを使いこなして、中国語でのコミュニケーションを楽しんでくださいね!

>>目次へ戻る