【保存版】中国語の挨拶100フレーズまとめ|これだけ覚えればカンペキ!

【保存版】中国語の挨拶100フレーズまとめ|これだけ覚えればカンペキ!

中国語の挨拶には、シーン別にたくさんのフレーズがあります。

ビジネスシーン、自己紹介、おはようなど日常の挨拶、ひとつひとつの使い方を知っていないければ、相手を混乱させてしまいます。

日本人の感覚とはちょっと違った中国文化の挨拶表現もあるので、ぜひよく使うものはチェックしておきましょう。

この記事では、2020年まで上海に留学した僕が、留学生活でよく使われていた中国語の挨拶を全てまとめました。

yuki

どれも使える表現なので、ぜひチェックしてね!
中国人の私からも、ニュアンスや感覚をコメントしています!

MEMO
中国大陸の人に対しては簡体字、台湾の人に対しては繁体字を使いましょう。
この記事の著者
yuki

yuki

プロフィール

福岡県出身、東京都在住
YouTube、SNSを使って中国語を学ぶ。weiboでは半年で1000件以上のコメントのやり取りをし、独学のスタイルを確立。その後本格的に勉強をはじめ、中検2級一発合格、HSK6級223点取得。2019年上海へ留学し、中国語と中国文化を学ぶ。
当サイトに掲載されている中国語は全て中国人のチェックを受けています。
運営者情報はこちら

おすすめ!中国語のあいさつ鉄板表現

まずは、使い勝手バツグンの挨拶フレーズを紹介します。

日本語をクリックすると、もっと詳しい内容へジャンプできます。

中国語日本語
你好nǐ hǎo
ニーハオ
こんにちは
早上好zǎo shàng hǎo
ザオシャンハオ
おはようございます
晚上好wǎn shàng hǎo
ワンシャンハオ
こんばんは
大家好dà jiā hǎo
ダージャーハオ
みなさんこんにちは
老师好lǎo shī hǎo
ラオシーハオ
先生こんにちは
哈喽hā lóu
ハロー
ハロー
初次见面chū cì jiàn miàn
チューツージエンミエン
はじめまして
认识到你我很高兴rèn shí dào nǐ wǒ hěn gāo xìng
レンシダオニウォーヘンガオシン
お会いできて嬉しいです
好久不见hǎo jiǔ bù jiàn
ハオジォブージエン
久しぶり
我走了wǒ zǒu le
ウォーゾウラ
いってきます
拜拜bài bài
バイバイ
バイバイ
再见zài jiàn
ザイジエン
さようなら
给您添麻烦了gěi nín tiān má fán le
ゲイニンティエンマーファンラ
お世話になりました
新年快乐xīn nián kuài lè
シンニエンクアイラ
あけましておめでとうございます
欢迎观临huān yíng guān lín
ホアンイングアンリン
いらっしゃいませ

朝のあいさつ

朝のあいさつは、次のようなフレーズがあります。

 

丁寧な「おはようございます」

簡体字早上好
繁体字早上好
ピンインzǎo shàng hǎo
ザオシャンハオ

教科書にも載っている、朝の挨拶としていちばん有名なフレーズですね。

職場に初めていく時、初対面の人への挨拶など、丁寧に「おはようございます」と言いたいときは、「早上好」を使いましょう。

「早上好」は丁寧な言葉遣いですが、友達に使ってもそこまでおかしな言葉ではありません。

「おはようございます」の中国語フレーズは他にもたくさんあるので、ぜひ状況に応じた使い方を見てみてくださいね。

>>朝の挨拶一覧に戻る
 

ポピュラーな「おはようございます」

簡体字
繁体字
ピンインzǎo
ザオ
簡体字你早
繁体字你早
ピンインnǐ zǎo
ニーザオ

もっともポピュラーな挨拶が、「早」です。
ちょっと雰囲気を柔らかくしたいなら「早啊zǎo a」という言い方もあります。

相手のことをしっかり強調したいなら、「早」の前に相手の名前をつけて「〇〇早」と言っても良いし、「你早」と言っても構いません。

普通は「早」でOKだよ

>>朝の挨拶一覧に戻る

 

台湾でよく使われる「おはようございます」

簡体字早安
繁体字早安
ピンインzǎo ān
ザオアン

「早安」もよく聞く朝の挨拶です。

台湾など南の地域で使われることが多いそうです。

ただ使う頻度が多いだけで、他の言葉が通じないわけではないので、自分が好きな言葉を選んでくださいね。

>>朝の挨拶一覧に戻る

 

恋人への「おはよう」

簡体字早啊宝贝
繁体字早啊寶貝
ピンインzǎo a bǎo bèi
ザオアバオベイ

「宝贝」は、愛おしい人を呼ぶときの言い方です。

特に女の子は「宝贝」と呼ばれると愛されてる感を感じて、幸せに思うそうです。
中国人・台湾人彼女がいる方はぜひ、さりげなく言ってあげてくださいね。

奥さんにおはようっていう場合は「早啊老婆zǎo a lǎo pó(ザオアラオポー)」といいます。
旦那さんにおはようっていう場合は「早啊老公zǎo a lǎo gōng(ザオアラオゴン)」といいます。

>>朝の挨拶一覧に戻る

昼のあいさつ

お昼に使える挨拶フレーズには、次のような表現があります。

 

ポピュラーな「こんにちは」

簡体字你好
繁体字你好
ピンインnǐ hǎo
ニーハオ

中国語といえばこのあいさつですね!

知名度が高いだけでなく、中国人も本当によく使うあいさつです。

「こんにちは」だけでなく、「すみません」「よろしく」「ちょっといいですか?」などなど、状況に応じていろんなニュアンスに変わります。

yuki

困ったときは「你好」でOK!

余談ですが、腰の低いビジネスマンのおじさんは「你好你好」と2回繰り返すのをよく見かけます。

日本語で言うと、「どうもどうも」みたいなニュアンスですね。ちょっと大人な世界を感じます。

>>お昼の挨拶一覧に戻る

 

丁寧だけど柔らかい「こんにちは」

簡体字你好呀
繁体字你好呀
ピンインnǐ hǎo ya
ニーハオヤ

「呀」をつけると雰囲気が柔らかく、ちょっと可愛らしくなります。
女の子におすすめの、ちょっとカジュアルなあいさつです。

その代わり「你好呀」は、挨拶として使うことが多く、「你好」ほどのニュアンスの変化は感じません。

チャットでよく使うので、wechatのメッセージを送る時に、挨拶として使ってみてくださいね。
相手との距離が縮まりやすくなりますよ♪
>>お昼の挨拶一覧に戻る

 

目上の人への「こんにちは」

簡体字您好
繁体字您好
ピンインnín hǎo
ニンハオ

会社の社長さんや、先生、お客様に対して使う敬語です。

「您」は「你」の敬語表現で、目上の人に対して使います。

取引先にメールするときも、最初の一言は「您好」から始まる場合が多いです。

>>お昼の挨拶一覧に戻る

 

不特定多数への「みなさんこんにちは」

簡体字大家好
繁体字大家好
ピンインdà jiā hǎo
ダージァーハオ

特に相手を指定しない場合の「みなさんこんにちは」です。
授業開始の挨拶、ミーティングでの挨拶、動画投稿者が視聴者にする挨拶などで使われます。

中国人は早口にしゃべるので、「ダァーハオ」って聞こえることが多いです。

yuki

慣れるまで全然聞き取れませんでした…

>>お昼の挨拶一覧に戻る

 

特定のメンバーへの「みなさんこんにちは」

簡体字你们好
繁体字你們好
ピンインnǐ men hǎo
ニーメンハオ

一人一人を指差して「みなさん」と言うニュアンスのある言葉です。

組織のメンバーに対して使うことが多いです。

MEMO
実際には、「大家好」と「你们好」はそれほど区別されずに使われています。「大家好」の方がポピュラーなので、「みなさんこんにちは」を全て「大家好」と言っても問題ありません。

>>お昼の挨拶一覧に戻る

 

友達への「やぁ」

簡体字哈喽
繁体字哈嘍
ピンインhā lóu
ハロー

英語の「hello」から生まれた中国の若者言葉です。

友達と電話するときに、ハローと声をかけることはよくあります。

カジュアルな言葉なので、ビジネス関係では使えません。

>>お昼の挨拶一覧に戻る

 

特定の人への「こんにちは」

簡体字〇〇好
繁体字〇〇好
ピンインhǎo
〇〇ハオ

〇〇には、相手の職業や地位など、その人を表す言葉が入ります。

例えば、張社長にあいさつするなら、「张经理好」となります。

このような挨拶は今でも会社やビジネスシーンなどでよく使われます。

人ば自分の名前を呼ばれると嬉しく感じるので、ぜひ相手の名前を呼んで挨拶してみましょう。

>>お昼の挨拶一覧に戻る

 

「先生こんにちは」

簡体字老师好
繁体字老師好
ピンインlǎo shī hǎo
ラオシーハオ

先ほど紹介した特定の人に対するあいさつの「〇〇好」のパターンです。

「先生こんにちは」というあいさつは学校では定番中の定番で、先生にあったとき、授業が始めるとき、先生にメールするときなど、様々なシーンで使います。

中国人の先生がいる人はぜひこのあいさつを覚えておきましょう。

>>お昼の挨拶一覧に戻る

 

午前中の「こんにちは」

簡体字上午好
繁体字上午好
ピンインshàng wǔ hǎo
シャンウーハオ

朝〜お昼どきくらいを目安に使われるあいさつです。

ただし、大部分の中国人は使いません。
「早上好」または「你好」を使う人が多いです。

一部地域の人たちは「上午好」を使うことがあるので、その辺りは郷に入り手は剛に従え、相手に合わせてあいさつしましょう。

>>お昼の挨拶一覧に戻る

 

午後に使う「こんにちは」

簡体字下午好
繁体字下午好
ピンインxià wǔ hǎo
シャーウーハオ

こちらも同じく、一部地域の人がよく使っている午後の挨拶です。

13時〜17時くらいの午後の時間帯に使われます。
時間は人それぞれなので、あいまいです。

>>お昼の挨拶一覧に戻る

 

一部地域で使われる「こんにちは」

簡体字中午好
繁体字中午好
ピンインzhōng wǔ hǎo
ジョンウーハオ

「你好」の言い換え表現です。
お昼によく使われます。

中国は地域によってあいさつの仕方も異なるので、いろんなあいさつを覚えて、相手に合わせて使えるようになると、もっといろんな人と仲良くなれますよ♪

>>お昼の挨拶一覧に戻る

 

お店で使われる「いらっしゃいませ」

簡体字欢迎观临
繁体字歡迎光臨
ピンインhuān yíng guān lín
ホアンイングアンリン

お店で使われるあいさつの鉄板フレーズが「欢迎观临」です。
「ご来店ありがとうございました」は「谢谢光临」といいます。

飲食店からアパレル、事務所までどんなシーンでも使えるので、中国人のお客様に接客する機会のある人はぜひ使ってみてくださいね。
>>お昼の挨拶一覧に戻る

夜のあいさつ

夜に使える挨拶は以下のフレーズがあります。

 

丁寧な「こんばんは」

簡体字晚上好
繁体字晚上好
ピンインwǎn shàng hǎo
ワンシャンハオ

夜によく使う「こんばんは」の挨拶です。

ちょっとよそよそしさを感じるので、仲の良い友達にはあまり使いません。
敬語で話すべき相手に対して使うようにすれば大丈夫です。

目下の人にも目上の人にも使えます。

>>夜の挨拶一覧に戻る

 

丁寧だけど柔らかい「こんばんは」

簡体字晚上好呀
繁体字晚上好呀
ピンインwǎn shàng hǎo ya
ワンシャンハオヤ

女の子がよく使う、ちょっと可愛らしい言葉遣いの「こんばんは」です。

カジュアルな言葉遣いなのでビジネスでは使えませんが、お友達とのチャットで使ってみましょう。

>>夜の挨拶一覧に戻る

 

丁寧な「おやすみなさい」

簡体字晚安
繁体字晚安
ピンインwǎn ān
ワンアン

丁寧な言葉遣いなので、友達や家族に対して「おやすみ」と言いたいときはあまり使いません。

親戚がうちに泊まりに来たときや、お客様がいらしゃったときに使う挨拶です。

wechatのスタンプにもよく使われるあいさつなので、「晚安」のスタンプを送って会話を終わらせるシーンもよくあります。

>>夜の挨拶一覧に戻る

 

親しい仲で使う「おやすみ」

簡体字好梦
繁体字好夢
ピンインhǎo mèng
ハオモン

中の良い友達に使える「おやすみ」のあいさつです。

直訳すると「良い夢を」という意味です。

>>夜の挨拶一覧に戻る

 

相手の睡眠を気遣う言葉

簡体字好好休息一下吧
繁体字好好休息一下吧
ピンインhǎo hǎo xiū xī yī xià ba
ハオハオシューシイーシャーバ

「ごゆっくりおやすみください」という意味のあいさつです。

「一下」をつけるとちょっと丁寧になるので、普通の友達なら「好好休息吧」だけでもかまいません。

仲の良い友達なら、次のようなフレーズもあります。

  • 早点睡吧zǎo diǎn shuì ba:早く寝てね
  • 我先去睡觉啦wǒ xiān qù shuì jiào:先に寝るね

>>夜の挨拶一覧に戻る

自己紹介の挨拶フレーズ

では続いて、初対面の人へので使えるテンプレートを紹介します。

  • 我叫wǒ jiào(私の名前は〜です)
  • 我来自wǒ lái zì(〜から来ました)
  • 读大一dú dà yī(大学1年生です)
  • zài工作gōng zuò(〜で仕事しています)
  • 请多多关照qǐng duō duō guān zhào(よろしくお願いします)

自己紹介についてさらに詳しい内容が知りたい方は「日常会話の中国語|超わかりやすいリアルな360フレーズまとめ」をご覧ください。

>>自己紹介の挨拶一覧に戻る

ビジネスで使えるあいさつ

ビジネスシーンで使えるあいさつには、以下のようなフレーズがあります。

 

初対面で使う「ようこそいらっしゃいました」

簡体字欢迎欢迎
繁体字歡迎歡迎
ピンインhuān yíng huān yíng
フアンインフアンイン

いらっしゃったお客様をお迎えするときに使えるあいさつです。

本来は「欢迎」だけで「ようこそ」という意味があるのですが、2回続けていうのは、慣習のようなものです。

ビジネスシーンでは必須で、空港の看板にも書いてあるくらい有名な言葉なので、ぜひ覚えておきましょう!

欢迎来到东京huān yíng lái dào dōng jīng(東京へようこそ)」で地名を表すこともできます。

>>ビジネス挨拶の一覧に戻る

 

常連さんへの挨拶「いつもお世話になっております」

簡体字我一直以来都成了您的麻烦
繁体字我一直以來都成了您的麻煩
ピンインwǒ yì zhí yǐ lái dōu chéng le nín de má fán
ウォーイージーイーライドウチェンラニンダマーファン

日本人はよく使うフレーズですが、中国人にはちょっと理解するのが難しいあいさつのようです。

確かに、「お世話になります」って、何もしてもらってなくても使いますよね。

なんで何もしてないのにお礼言うの?ってずっと疑問に思ってました。

yuki

日本人独特の感覚だもんね

なので、「いつもお世話になっております」というあいさつは中国語に訳すと「我一直以来都成了您的麻烦」になりますが、正しく伝わるかどうかわからないので、あまり使わないことをお勧めします。

中国人への挨拶は簡潔に、「您好」で十分ですよ

yuki

日本人にとっては、シンプルすぎて不安になるのよ笑

>>ビジネス挨拶の一覧に戻る

 

鉄板あいさつの「今後ともご指導のほどよろしくお願いいたします」

簡体字今后也请您多多指导
繁体字今後也請您多多指導
ピンインjīn hòu yě qǐng nín duō duō zhǐ dǎo
ジンホウイエチンニンドゥオードゥオージージャオ

「请多多指导」は中国人もよく使うあいさつのフレーズです。
请多多关照qǐng duō duō guān zhào」や「请多多指教qǐng duō duō zhǐ jiào」という言い方もあります。

フォーマルな場面で、目上の人に対して使います。
メールやあいさつでの締めの言葉として使うことが多いです。

意味は日本語の「よろしくお願いいたします」とほぼ同じなので、使い勝手の良いフレーズです。

>>ビジネス挨拶の一覧に戻る

 

締めの言葉「今度ともよろしくお願いします」

簡体字请多多关照
繁体字請多多關照
ピンインqǐng duō duō guān zhào
チンドゥオドゥオグアンジャオ

先ほど紹介した「よろしくお願いします」のフレーズです。

使う頻度で言えば「请多多关照」が一番多いので、とりあえずは「请多多关照」を使っておくのが無難です。

けっこうフォーマルな言葉なので、使いすぎには注意です

yuki

友達に対してはなんて言えばいいの?
友達にはそもそもそんなこと言わないんだよ…

yuki

んーもどかしい笑
中国人は挨拶なしで会話に入っちゃうことが多いかな

>>ビジネス挨拶の一覧に戻る

 

「これは私の名刺です」

簡体字这是我的名片
繁体字這是我的名片
ピンインzhè shì wǒ de míng piàn
チャーシーウォーダミンピエン

「这是〜」は「これは〜です」という意味です。

中国でも名刺交換の文化はあります。
名刺を渡しながら、「这是我的名片」と紹介するのが一般的です。

しかし、最近は「钉钉(ding talk)」というアプリで名刺が作れて、アプリの機能を介して名刺交換する会社も増えてきました。

>>ビジネス挨拶の一覧に戻る

 

他人を紹介する「こちらは〜さんです」

簡体字这位是~
繁体字這位是~
ピンインzhè wèi shì
チャーウェイシー

>>ビジネス挨拶の一覧に戻る

 

メールで使える鉄板あいさつフレーズ

メールで使える便利なあいさつ表現を3つ紹介します。

簡体字在您百忙之中
繁体字在您百忙之中
ピンインzài nín bǎi máng zhī zhōng
ザイニンバイマンジージョン
日本語大変お忙しい中
簡体字很荣幸跟您一起合作
繁体字很榮幸跟您一起合作
ピンインhěn róng xìng gēn nín yì qǐ hé zuò
日本語あなたと一緒にお仕事できることを光栄に思います
簡体字祝好
繁体字祝好
ピンインzhù hǎo
日本語敬具

中国語のビジネスメールにも、定型文のあいさつ表現があります。

これらのフレーズを使うことで一層、フォーマルな文章を書くことができます。

>>ビジネス挨拶の一覧に戻る

 

会合で使えるあいさつ表現

簡体字今天非常感谢大家的到来
繁体字今天非常感謝大家的到來
ピンインjīn tiān fēi cháng gǎn xiè dà jiā de dào lái
日本語訳本日はお越しいただきありがとうございます

パーティーのあいさつの時に使えるフレーズです。

>>ビジネス挨拶の一覧に戻る

中国で習慣となっているあいさつ表現

続いて中国人がよく使う決まり文句の挨拶フレーズを紹介します。

会話に困ったらこのフレーズを使えばなんとか会話が成り立ちます。

来客との会話を持たせるときや、取引先の方とコミュニケーションを図る時に一言、使ってみましょう。

 

とりあえずのあいさつ言葉「ご飯を食べましたか?」

簡体字吃饭了吗?
繁体字吃飯了嗎?
ピンインchī fàn le ma
チーファンラマ?

「ご飯食べましたか?」という問いかけは、すっごく有名な定番フレーズです。

なんて声をかけようか迷ったら、「吃饭了没?」と会話を切り出す中国人はすごく多いです。
吃饭了没chī fàn le méi?」でも同じ意味です。

何を食べたのかが気になっているわけではなく、ちゃんとご飯を食べることができていますか?と、相手の体調とスケジュールを気遣っている意味が込められています。

ビジネス相手に一言言うと、ちょっとだけ喜ばれるかもしれません。

ちなみに中国人は特に食文化へのこだわりが強いので、食事の話題は誰と話していても盛り上がれます。

ただし、異なる食文化に対する反骨精神も強いため、あまりこちらから主張せず、相手の食文化を聞く立場になるのがおすすめです。

 

話題に困ったときの「今日は天気がいいですね」

簡体字今天天气不错
繁体字今天天氣不錯
ピンインjīn tiān tiān qì bù cuò
ジンティエンティエンチーブーツゥォ

お天気の話題は、やはり話しやすいですよね。

特に中国語に自信がない方は、自分が話し慣れている話題に持っていくのが一番おすすめの会話テクニックです。

MEMO
これらのフレーズは仲良くなるためのあいさつではなく、間を持たせるための会話フレーズです。

仲良くなりたい友達には、このような切り口で会話を仕掛けないのをおすすめします。

なんか、この人との会話はつまんなそうって思います。

yuki

めんどくさいおじさんからよく送られてくる印象がありますね…

中国女子にいろいろ話を聞いてみましたが、やはり初対面で「吃饭了吗」とメッセージを送ってくる人には返事しないという人が多かったです。

はじめましてのあいさつ

続いては、初対面の相手に使えるあいさつフレーズを紹介します。

  • 中国人がよく使う「はじめまして」
  • とても丁寧な「はじめまして」の言い方
  • 「お目にかかれて嬉しいです」
  • 「はじめまして」から話題を広げる挨拶フレーズ

 

中国人がよく使う「はじめまして」

簡体字你好
繁体字你好
ピンインnǐ hǎo
ニーハオ

意外に思われるかもしれませんが、実は「はじめまして」は「你好」で通じます。

実際の会話例をご覧ください。

yuki

你好,我是yuki
こんにちは、yukiです
你好,我是燕ちゃん星
こんにちは、燕ちゃん星です

yuki

~~(自己紹介)~~
~~(自己紹介)~~

yuki

你好
はじめまして、よろしくお願いします
你好
はじめまして、よろしくお願いします

(握手する)

このような流れがほとんどです。

「你好」は便利な言葉なので、どんどん使ってみてくださいね。

MEMO
人によっては、「你好你好」と2回繰り返していう人もいます。
意味は全く同じですが、ちょっとした腰の低さと、謙虚さが感じられます。

>>初対面の挨拶一覧へ戻る

 

とても丁寧な「はじめまして」の言い方

簡体字初次见面
繁体字初次見面
ピンインchū cì jiàn miàn
チューツージエンミエン

中国語で「初めてお目にかかります(はじめまして)」という意味のフレーズです。

教科書にもよく載っていて有名なのですが、実は中国人はあまり使いません。

でも言いたいことは十分に伝わるし、逆に外国人が一生懸命中国語でコミュニケーションしようとしている誠意が感じられて、中国人は喜んでくれるのでおすすめします。

よりネイティブっぽくコミュニケーションしたいのであれば、「初次见面」の代わりに「你好」を使いましょう。

>>初対面の挨拶一覧へ戻る

 

「はじめまして」の後に使える「お目にかかれて嬉しいです」

簡体字很高兴认识你
繁体字很高興認識你
ピンインhěn gāo xìng rèn shi nǐ
ヘンガオシンレンシニ

目上に人に使う場合は、「您」を使って「很高兴认识您(很高興認識您)」と言いましょう。

意味は「お会いできて嬉しいです」ですが、「はじめまして」のかわりに使うこともできます。

先ほどの会話例に当てはめてみましょう。

yuki

你好,我是yuki
こんにちは、yukiです
你好,我是燕ちゃん星
こんにちは、燕ちゃん星です

yuki

~~(自己紹介)~~
~~(自己紹介)~~

yuki

很高兴认识你
お会いできて嬉しいです
很高兴认识你
お会いできて嬉しいです

(握手する)

こちらも、ビジネスシーンでよく見かける会話です。

>>初対面の挨拶一覧へ戻る

 

「はじめまして」から話題を広げる挨拶フレーズ

最初の挨拶のフレーズだけを覚えていると、「はじめまして」の握手を交わした後、なんてしゃべればいいのかわからなくなっちゃって気まずくなってしまうことがあります。

そこで、「はじめまして」の後に使えるフレーズをいくつかセットで準備しておきましょう!

簡体字您是哪里人?
繁体字您是哪裡人?
ピンインín shì nǎ lǐ rén
ニンシーナーリーレン
日本語訳ご出身はどちらですか?
簡体字我常常听我同事谈起你的事
繁体字我常常聽我同事談起你的事
ピンインwǒ cháng cháng tīng wǒ tóng shì tán qǐ nǐ de shì
ウォーチャンチャンティンウォートンシータンチーニーダシ/td>
日本語訳同僚からあなたのことをよく聞いています
簡体字您想喝茶吗?还是想喝咖啡吗?
繁体字您想喝茶嗎?還是想喝咖啡嗎?
ピンインnín xiǎng hē chá ma? hái shì xiǎng hē kā fēi ma?
ニンシャンフーチャーマ?ハイシーシャンフーカーフェイマ
日本語訳お茶がいいですか?コーヒーがいいですか?

>>初対面の挨拶一覧へ戻る

久しぶりの人と挨拶するとき

久しぶりの人に使う挨拶は以下のようなフレーズがあります。

 

もっともポピュラーな「お久しぶりです」

簡体字好久不见
繁体字好久不見
ピンインhǎo jiǔ bù jiàn
ハオジォブージエン

「久しぶり」の中国語と言えば、「好久不见」です。
中国人でも久しぶりの人に対してはほとんど「好久不见」というので、これだけ覚えていれば大丈夫です。

>>久しぶりの挨拶一覧へ戻る

 

「お久しぶりです」の後に使える「最近いかがですか?」

簡体字最近怎么样?
繁体字最近怎麼樣?
ピンインzuì jìn zěn me yàng
ズイジンゼンマヤン

久しぶりの人に、近況を尋ねるフレーズです。

お返事としては、「还可以hái kě yǐ(まぁまぁです)」が一番よく使われます。

もし報告したいことがあったら、このタイミングでたくさんおしゃべりすることができますね。

そんなに久々じゃなくても使うことがあるので、コミュニケーションのきっかけとして便利な挨拶です。

>>久しぶりの挨拶一覧へ戻る

 

「お久しぶりです」の後に使える「お変わりないですか」

簡体字一切安好吗?
繁体字一切安好嗎?
ピンインyì qiè ān hǎo ma
イーチエアンハオマ

「お変わりありませんか?」は中国語に直訳すると「没什么变化吧méi shén me biàn huà ba?」となりますが、中国人はあまりこのような言い方をしません。

きちんと中国人が普段使う言葉に翻訳すると、「一切安好吗?」というフレーズが最も適切な翻訳となります。

「一切安好吗?」は、「何事も順調に進んでいますか?」というニュアンスがあります。

答える場合は、「挺好的tǐng hǎo de(お久しぶりです。すごく順調ですよ)」と答えます。

>>久しぶりの挨拶一覧へ戻る

 

「お久しぶりです」の後に使える「お元気ですか?」

簡体字你还好吗?
繁体字你還好嗎?
ピンインnǐ hái hǎo ma
ニーハイハオマ

「你还好吗?」は、相手の体調や身体を気遣う言葉です。

しばらく実家に帰っていない人が家族に対してメッセージを送ったり、体調が良くない友達に使ったり、あるいは全く連絡をとってない友人の健康を心配したり、様々な場面で使われる鉄板フレーズです。

非常に使い勝手の良いあいさつなので、ぜひたくさん使ってくださいね。

>>久しぶりの挨拶一覧へ戻る

お出かけの時に使われるあいさつ表現

出かける時の挨拶表現は、次のようなフレーズがあります。

 

自分の動作を表す「行ってきます」

簡体字我走了
繁体字我走了
ピンインwǒ zǒu le
ウォーゾウラ

日本語で言う「いってきます」に当たる中国語です。

日常会話でもよく使います。

「走了」は行くと言うよりも、その場を去ることを示すニュアンスがあります。

>>お出かけの挨拶一覧へ戻る

 

誰かと一緒に出かけるときの「行きましょう」

簡体字我们走吧
繁体字我們走吧
ピンインwǒ men zǒu ba
ウォーメンゾウバ

人を誘って「一緒に行こう」と誘うときのフレーズです。

先ほど書いたように「走吧」はその場を去るニュアンスが含まれているので、目的地へ行くと言うよりは、この場を離れようと言う意味合いになります。

例えば、以下のようなシチュエーションです。
・ご飯を食べ終わって、「さぁそろそろ行こう」と言うとき
・みんなが先を歩いていて数人だけその場に立ち止まっているとき「私たちもいきましょ」

などなど、その場をさって何処かへ行く時によく使います。

>>お出かけの挨拶一覧へ戻る

 

ちょっとだけ出かけるときの「行ってきます」

簡体字我出去一下
繁体字我出去一下
ピンインwǒ chū qù yí xià
ウォーチューチュィイーシャ

ちょっとだけお出かけする時によく使われる挨拶です。

「一下」には、「ちょっと〜する」と言う意味があります。
「出去」は「外出する」と言う意味なので、合わせて「ちょっと外出する」と言う意味になります。

ちなみに、「すぐに戻るね」は「马上回来mǎ shàng huí lái」と言います。

>>お出かけの挨拶一覧へ戻る

 

先に場を離れるときの「お先に失礼します」

簡体字我先走了
繁体字我先走了
ピンインwǒ xiān zǒu le

目上の人にも、目下の人にも使えるあいさつです。

「我先走了,拜拜(先に帰るね、バイバイ)」はワンセットで、友達同士の会話でもよく聞くあいさつです。

>>お出かけの挨拶一覧へ戻る

 

丁寧に帰宅の意思を伝える「そろそろおいとまします」

簡体字我就告辞了
繁体字我就告辞了
ピンインwǒ jiù gào cí le
ウォジォガオツーラ

ビジネスシーンや、目上の方を相手に帰宅の意思を伝える時、とても使えるあいさつです。

「时间不早了,我就告辞了」と言うフレーズで使えば、スムーズに意思を伝えることができます。

中国人はかなりの確率で引き止めてきますが、そこは頑張って帰りましょう。

>>お出かけの挨拶一覧へ戻る

 

相手の出発を見送る「いってらっしゃい」

簡体字路上小心
繁体字路上小
ピンインlù shàng xiǎo xīn
ルーシャンシャオシン

出かける人に送るあいさつです。

中国人は友達同士では「行ってらっしゃい」をあんまり言いません。

私たちは「拜拜」などの挨拶で見送ります

yuki

お別れの挨拶の方がよく使うんだね

>>お出かけの挨拶一覧へ戻る

 

丁寧に見送る「いってらっしゃい」

簡体字请慢走
繁体字請慢走
ピンインqǐng màn zǒu
チンマンゾウ

日本語に訳すと、「お気をつけていってらっしゃい」と言う意味の挨拶です。

お見送りする時だけでなく、レストランなどでお客様がお帰りになる時、エレベーターガールがお客様をエレベーターに乗せる時など、さまざまなシーンで使われるあいさつです。

>>お出かけの挨拶一覧へ戻る

 

遠出する人を見送る「いってらっしゃい」

簡体字一路顺风
繁体字一路順風
ピンインyí lù shùn fēng
イールーシュンフォン

遠くに出かける人をお見送りする時に使われるあいさつです。

ただし、相手の交通手段が飛行機以外のときに限ります。
飛行機は順風だと危険なので、「一路顺风」は縁起が悪いとされているためです。

飛行機に乗る人に対しては、次のあいさつを使いましょう。
>>お出かけの挨拶一覧へ戻る

 

飛行機に乗る人をお見送りする「いってらっしゃい」

簡体字一路平安
繁体字一路平安
ピンインyí lù píng ān
イールーピンアン

「お気をつけていってらっしゃい」としてもっともポピュラーなあいさつが「一路平安」です。

飛行機に乗る人に対しても使うことができるし、飛行機に乗らない人に対しても使えます。
もちろん、ビジネスシーンでも使えるし、友達をお見送りする時にも使えます。

「一路」は長い距離を意味するので、近場に行く人にはあんまり使わないということだけ覚えておきましょう。

>>お出かけの挨拶一覧へ戻る

 

亡くなった人を見送る「いってらっしゃい」

簡体字一路走好
繁体字一路走好
ピンインyí lù zǒu hǎo
イールーゾウハオ

思い切ってお見送りするようなニュアンスがある挨拶です。

「一路走好」はレストランやホテルで使われることもありますが、ほとんどの場合は、亡くなった人を見送ったり、大きな門出をする人を見送る時につかわれる「いってらっしゃい」です。

>>お出かけの挨拶一覧へ戻る

 

帰宅時の鉄板フレーズ「ただいま」

簡体字我回来了
繁体字我回來了
ピンインwǒ huí lái le
ウォーホイライラ

帰ってきたことをアピールしたい時に使います。

中国人はあんまり「ただいま」を言う習慣がないので、帰るたびに「我回来了」を使っていたらちょっとめんどくさいです。

お迎えする側は。「你回来了nǐ huí lái le」(おかえり)ということが多いです。

>>お出かけの挨拶一覧へ戻る

お別れで使われるあいさつ表現

お別れの挨拶は以下のフレーズがあります。

 

もっともポピュラーな「さようなら」

簡体字再见
繁体字再見
ピンインzài jiàn
ザイジエン

「さようなら」といえば「再见」ですね。

1日の終わりにも使えるし、旅人を見送る時にも使えるし、お店を出る時にも使えるし、とにかく人とお別れする時なら「再见」といえばほぼ間違いないです。

「バイバイ」くらいの軽い挨拶としても使えます。

MEMO
再也不见zài yě bù jiàn(もう会わないよ)というふざけたあいさつもあります。

冗談の通じる友達の間では、使えないこともないかな、くらいの言葉遊びです。

「再也不见」はポピュラーな挨拶ではないので、信頼関係のできていない人に対しては使わないようにしましょう。

>>お別れの挨拶一覧へ戻る

 

親しい人と別れるときの「バイバイ」

簡体字拜拜
繁体字拜拜
ピンインbài bài
バイバイ

カジュアルなあいさつです。

仲の良い友達に対して「再见」はちょっと礼儀正しすぎるので、「拜拜」を使う方が親近感を感じます。

ちなみに、若者じゃなくても、みんな使っているあいさつです。

>>お別れの挨拶一覧へ戻る

 

明日も会う人への「また明日」

簡体字明天见
繁体字明天見
ピンインmíng tiān jiàn
ミンティエンジエン

「また明日ね!」に近いあいさつです。

このように、「〇〇见」というフレーズは「〇〇に会いましょう」という意味になります。

・日本见:日本で会いましょう
・北京见:北京で会いましょう

これらはとっても使えるあいさつ表現なので、ぜひみなさんも使ってみてくださいね。

>>お別れの挨拶一覧へ戻る

 

メッセージで鉄板の挨拶「ご縁があったらまた会いましょう」

簡体字有缘再会
繁体字有緣再會
ピンインyǒu yuán zài huì
ヨウユエンザイフイ

お別れのお手紙やメッセージの締めの言葉としてよく使われるフレーズです。

ちなみに「再会」は「再见」と同じく「また会いましょう」という意味のあいさつです。

yuki

この4文字の響きがすごく綺麗で好きです

>>お別れの挨拶一覧へ戻る

 

昔流行ったバイバイのスラング

簡体字886
繁体字886

漢字に直すと、「拜拜了bài bài le」で、「886bā bā liù」の発音と似ているので生まれたスラングです。

ポケベルやガラケー時代には、数字言葉の遊びが流行りましたが、2020年現在は数字のスラングはほぼ使われていません。

今では「表情包」というgif画像が人気です。

>>お別れの挨拶一覧へ戻る

 

すぐに戻ってくるときの「また後でね」

簡体字回头见
繁体字回頭見
ピンインhuí tóu jiàn
ホイトウジエン

ちょっとだけその場を離れる時に使えるあいさつです。

これも「〇〇见」の形ですね。

>>お別れの挨拶一覧へ戻る

 

お客様を見送るときの「またきてね」

簡体字下次再来
繁体字下次再來
ピンインxià cì zài lái
シャーツーザイライ

「下次」は「次の機会に」、「再来」は「またくる」なので、「またいらしてくださいね」という意味になります。

歓迎の意味を強調してまたきてねと言いたい場合は、「欢迎再来huān yíng zài lái」というフレーズがおすすめです。

>>お別れの挨拶一覧へ戻る

 

お店で使われる「ご来店ありがとうございました」

簡体字谢谢光临
繁体字謝謝光臨
ピンインxiè xiè guāng lín
シェシェグアンリン

ご来店ありがとうございましたの声かけでも、看板でも使えるあいさつです。

「またのご来店をお待ちしております」という意味で「欢迎再次光临huān yíng zài cì guāng lín」という言い方もあります。

飲食店でも、中国人のお客様に言ってあげると喜ばれるので、ぜひ使ってみてくださいね。

yuki

僕もバイトの時、よく使いました。

>>お別れの挨拶一覧へ戻る

 

お別れ時に使う「また来ます」

簡体字我下次还会再来
繁体字我下次還會再來
ピンインwǒ xià cì hái huì zài lái
ウォーシャーツーハイフイザイライ

訪問した先や、お店で挨拶してくれた店員さんに対して使われるあいさつです。

「再见」以外のあいさつをちょっと添えるだけですごく仲良くなれるので、ぜひ使ってみましょう。

>>お別れの挨拶一覧へ戻る

 

「お世話になりました」

簡体字给您添麻烦了
繁体字給您添麻煩了
ピンインgěi nín tiān má fán le
ゲイニンティエンマーファンラ

とても丁寧なあいさつです。

ビジネス出張でお世話になった方々へあいさつするときなど、かしこまってお礼を伝えたい時に使いましょう。

日本人の感覚では「お世話になりました」って簡単にいえてしまいますが、わりと気持ちのこもったフォーマルなあいさつなので、お友達同士ではあまり使いません。

お友達同士なら、「有缘再会」の方が僕は好きです。

>>お別れの挨拶一覧へ戻る

 

「さようなら」の後に使える「〇〇さんによろしくお伝えください」

簡体字代我向〇〇问声好
繁体字代我向〇〇問聲好
ピンインdài wǒ xiàng ◯◯ wèn shēng hǎo

〇〇には、よろしく伝えたい人が入ります。

「代我」で「私の代わりに」、「问声好」で「よろしく伝える」という意味です。
なので、直訳では、「私の代わりに〇〇さんへよろしくお伝えください」という意味になります。

その場に居合わせなかった人へもあいさつを伝えたいときは、ぜひ使ってくださいね。

>>お別れの挨拶一覧へ戻る

季節・祝日のあいさつ

季節・祝日の挨拶は主に以下のフレーズがあります。

 

元旦・春節で使われる「新年おめでとう」

簡体字新年快乐
繁体字新年快樂
ピンインxīn nián kuài lè
シンニエンクアイラ

新しい一年をお祝いする挨拶です。

日本語の訳では「新年おめでとう」になりますが、年末にもよく使われるため、「良いお年を」の意味も入っていると感じます。

年末年始の挨拶ではいちばん使うフレーズで、元旦でも春節でも使うことができます。

>>季節・祝日の挨拶一覧へ戻る

 

元旦の日を強調する「元旦おめでとう」

簡体字元旦快乐
繁体字元旦快樂
ピンインyuán dàn kuài lè
ユエンダンクアイラ

元旦のときに使われる挨拶です。

「新年快乐」でも良いのですが、中国では春節の方が新年だと考えている人が多いため、元旦はひとつの祝日と扱う人も多いです。

特に宗教的な複雑な事情もないので、好きな方を使えばOKです。

>>季節・祝日の挨拶一覧へ戻る

 

春節の日を強調する「春節おめでとう」

簡体字春节快乐
繁体字春節快樂
ピンインchūn jié kuài lè
チュンジエクアイラ

春節のときに使われる挨拶です。

春節は中国でいちばん盛り上がるイベントなので、盛大にお祝いします。

>>季節・祝日の挨拶一覧へ戻る

 

建国記念日のあいさつ言葉「国慶節おめでとう」

簡体字国庆节快乐
繁体字國慶節快樂
ピンインguó qìng jié kuài lè
グオチンジエクアイラ

中国三大祝日のひとつ、建国記念日に使われる挨拶です。

中国大陸では10月1日、台湾では10月10日に建国記念日が制定されていますが、ちょっとセンシティブな部分なので、おしゃべり相手を考えて話題を慎重に選びましょう。

yuki

留学中の10月2日、見知らぬ親子と偶然仲良くなって、帰り際に「国庆节快乐」と言ったらすごく喜んでくれました。
中国人は中国という国に誇りを持っています。
外国人からわざわざ建国記念日を祝ってもらえたら、誰だって喜びますよ!

MEMO
ちなみに中国三大祝日は、春節・清明節・国慶節です。清明節とは、春分の日から15日後の日のことです。

それぞれの祝日には1週間の長期休暇があるので、みんな旅行に行きます。

>>季節・祝日の挨拶一覧へ戻る

 

先生の日をお祝いする言葉

簡体字教师节快乐
繁体字教師節快樂
ピンインjiào shī jié kuài lè
ジャオシージエクアイラ

中国大陸では9月10日、台湾では9月28日が先生の日に定められています。

世界のほとんどの国では先生の日がって、みんなでパーティーをします。

先生に日頃の感謝を伝えるならこの日がベストなので、メッセージカードやカーネーションなどを準備して、精一杯お祝いしましょう!

>>季節・祝日の挨拶一覧へ戻る

 

「メリークリスマス」

簡体字圣诞节快乐
繁体字聖誕節快樂
ピンインshèng dàn jié kuài lè
シェンダンジエクアイラ

>>季節・祝日の挨拶一覧へ戻る

 

中国の祝日のあいさつ

ここまで、祝日に使われるあいさつを紹介しました。

すでにお気づきの方もいらっしゃるかもしれませんが、中国語で祝日をお祝いするときは、「〇〇节快乐」という固定表現があります。

いろんな祝日に使えるので、ぜひ挨拶で使ってみましょう。

>>季節・祝日の挨拶一覧へ戻る

お祝い事での挨拶

お祝い事での挨拶表現は、以下のフレーズがあります。

 

使い勝手の良い「おめでとう」

簡体字恭喜
繁体字恭喜
ピンインgōng xǐ
ゴンシ

中国語で「おめでとう」の挨拶には、以下の2パターンがあります。

恭喜你gōng xǐ nǐ
祝贺你zhù hè nǐ

どちらもほぼ同じ意味なので、好きな方を使いましょう。

>>お祝い事の挨拶一覧へ戻る

 

「誕生日おめでとう」

簡体字生日快乐
繁体字生日快樂
ピンインshēng rì kuài lè
シェンリークアイラ

>>お祝い事の挨拶一覧へ戻る

 

「結婚おめでとう」

簡体字祝贺你新婚快乐
繁体字祝賀你新婚快樂
ピンインzhù hè nǐ xīn hūn kuài lè
ジューフーニーシンフンクアイラ

>>お祝い事の挨拶一覧へ戻る

 

「出産おめでとう」

簡体字恭喜喜得贵子(千金)
繁体字恭喜喜得貴子(千金)
ピンインgōng xǐ xǐ de guì zi (qiān jīn)
ゴンシシーダグイズ(チエンジン)

「贵子」は「息子」、「千金」は「娘」のことを意味します。

「無事に出産されておめでとうございます」には、「恭喜您平安无事地生了孩子gōng xǐ nín píng ān wú shì de shēng le hái zi」というあいさつもあります。

>>お祝い事の挨拶一覧へ戻る

 

大学入試合格おめでとう」

簡体字恭喜你考上大学
繁体字恭喜你考上大學
ピンインgōng xǐ nǐ kǎo shàng dà xué
ゴンシニカオシャンダーシュエ

「入学おめでとう」という意味でも使えます。

>>お祝い事の挨拶一覧へ戻る

 

「卒業おめでとう」

簡体字恭喜你大学毕业
繁体字恭喜你大學畢業
ピンインgōng xǐ nǐ dà xué bì yè
ゴンシニーダーシュエビーイェ

>>お祝い事の挨拶一覧へ戻る

 

「就職おめでとう」

簡体字祝贺你找到工作
繁体字祝賀你找到工作
ピンインzhù hè nǐ zhǎo dào gōng zuò
ジューフーニージャオダオゴンズオ

>>お祝い事の挨拶一覧へ戻る

これからの期待を込めたあいさつ表現

中国語では、祝日の挨拶やお祝いの挨拶の後、相手の今後を願うフレーズを使いがちです。

そのときに使われる挨拶表現は、以下のフレーズがあります。

MEMO
「恭喜你〜,〇〇、△△」という鉄板フレーズの〇〇、△△に入る中国語を紹介します。

〇〇、△△のように、違うフレーズを2つ並べるのが最も一般的です。

 

「お金持ちになれますように」

簡体字恭喜发财
繁体字恭喜發財
ピンインgōng xǐ fā cái
ゴンシーファーツァイ

直訳すると「お金持ちになっておめでとう」となりますが、慣習的にこの4時熟語は、「今後の金運が上昇しますように」という意味でよく使われています。

新年のポスターでもよく見かける挨拶言葉ですね。

>>期待を込めた挨拶一覧へ戻る

 

「健康に過ごせますように」

簡体字健健康康
繁体字健健康康
ピンインjiàn jiàn kāng kāng
ジエンジエンカンカン

>>期待を込めた挨拶一覧へ戻る

 

「全てがうまくいきますように」

簡体字万事如意
繁体字萬事如意
ピンインwàn shì rú yì
ワンシールーイー

>>期待を込めた挨拶一覧へ戻る

 

「末永くお幸せに」

簡体字永远幸福
繁体字永遠幸福
ピンインyǒng yuǎn xìng fú
ヨンユエンシンフ

結婚お祝いの挨拶で使います。

>>期待を込めた挨拶一覧へ戻る

 

「早く体が良くなりますように」

簡体字早日康复
繁体字早日康復
ピンインzǎo rì kāng fù
ザオリーカンフ

お祝いのフレーズと一緒に使うことは、ほぼありません。

単独で使えるお見舞いのあいさつ表現です。

>>期待を込めた挨拶一覧へ戻る

中国で挨拶のときの文化

中国の挨拶に対する文化は、日本とはかなり違います。

少しだけ、中国人はどのようなあいさつを好むのかを紹介します。

 

中国伝統のポーズ「拱手(きょうしゅ)」とは

拱手とは、右手で拳を握り、それを左手の掌で押さえたポーズのことです。

中国の時代劇を見ていると、兵士が将軍に向かってこのようなポーす¥ずをしているシーンを見ることができます。

拱手は中国語では「抱拳bào quán」と言って、正式にお辞儀するときに使われます。

 

会釈は日常的にもよく使う

中国では日本ほどお辞儀をしませんが、知っている人を見かけた時の会釈は、日本人のようにすることが多いです。

仲の良い友達なら、会釈の代わりに手を振ってあいさつするのも日本と同じですね。

 

心の底から気持ちを表現するならお辞儀

中国ではあまりお辞儀をするシーンを目にしません。

よっぽど感謝を伝える場面、あるいは重大な謝罪をするときには、きちんとお辞儀をしています。

 

中国人は挨拶なしで会話に入る

この記事の中でも頻繁に紹介しましたが、中国人は挨拶にそれほど時間をかけません。

それどころか、友達同士なら挨拶なしで会話に入ることも多いそうです。

日本人は最初にあいさつをすることが癖になっているので、真似するのはちょっと難しそうですね。でも、この記事で紹介した中国人がよく使うあいさつを意識するだけで、会話がグッとネイティブっぽくなりますよ♪

挨拶に関する中国語

あいさつに関する中国語の単語も覚えておきましょう。

中国語ピンイン日本語
问候wèn hòuあいさつ
寒暄hán xuānあいさつ
打招呼dǎ zhāo hūあいさつする
鞠躬jū gōngおじぎ

中国語の挨拶表現まとめ

この記事では、中国語の挨拶について詳しく紹介しました。

中国人はあいさつを手短に済ませることが多いですが、それでも中国文化の中であいさつはとても重要な役割を持っています。

挨拶はたったひとことふたことの言葉ですが、そんな一瞬でその国の文化をしれてしまう、とっても不思議な言葉です。

日本との違いに戸惑うことはあるとおもいますが、ぜひ中国語の挨拶を使いこなして、中国文化をじっくり感じてみてくださいね!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。